Tuesday, April 26, 2016

Cruise of the Mediterranean Sea and Canary Islands 10: Barcelona 1

地中海とカナリヤ諸島クルーズ 10: バルセロナ 1





< 1.  Passeig de Gracia >
< 1. グラシア大通り >

We freely enjoyed walking around Barcelona a half day.
I introduce the way of personal trip that we started from our cruise ship, and one episode.

私達は、半日、自由にバルセロナの町歩きを楽しみました。
クルーズ船からの個人行動の仕方とエピソードを紹介します。




< 2.  We just enter Barcelona port
< 2. いよいよバルセロナに寄航 >
Upper photo:  Whole view of Barcelona.
Central photo:  Our ship is stopping at the terminal of MSC Cruises where a big ship is in the left side.
Lower photo:  “Excursion” is a ticket office of local optional tour in our ship.

Our ship stopped at the port at 13:00, and left at 18:00, March 4, 2016. 
We refused a city sightseeing of our tour because we had come once, and got the free trip.
So, in the Excursion, I purchased the ticket of shuttle bus connecting our ship and the city (1-2 in map).
When our ship stopped at a port, the Excursion in the morning was always crowded and we tired with confirming the contents of ticket and purchasing it with poor English.
There is not person who can speak Japanese in the Excursion, and probably Italian and English seem to be mainly used.

There was a woman crew who can speak Japanese in our ship, but she is not helpful immediately all the time.
             
上の写真: バルセロナの遠景。
真中の写真: 左側で大きな船が着岸している所がMSCクルーズのターミナルです。
下の写真: エクスカーション、船内の現地オプショナルツアーのチケット発売所。

船は2016年3月4日(金)、13:00に寄航し(下船開始)、18:00に出航した。
私達は一度訪れているので、ツアー会社の市内観光を断り、自由散策にしました。
その為に、上記エクスカーションで、市内までの往復バス(地図、1~2間)のチケットを購入しました。
ここは寄航日の朝、いつも混雑しており、下手な英語での内容確認や購入は疲れます。
この受付には日本語が出来る人はおらず、おそらくイタリア語と英語などが主のようです。

日本語の出来る人が船内に一人いるが、いつも直ぐ役立つわけではない。




< 3. Map of Barcelona >
< 3. バルセロナ地図 >
Upper photo:  Map shows our ship and the route of walking for sightseeing.
A blue mark indicates our ship, and a yellow mark indicates Casa Batllo being in the distance.
The number 1-2 is the route of the shuttle bus, 2-3 is it of walking, and 3-4 is it of metro we used.

Lower photo:  The route of walking for sightseeing.
After getting off the metro, we went from No.4 to No.2 while doing sightseeing, and came back by the shuttle bus.
In the shuttle bus, the first train and the last train were decided, and it did shuttle service during it.
This kind of shuttle bus varies in the service contents and running by each port of call.
Please confirm it with newspaper "Daily program" (Japanese edition) of the ship in the night before sightseeing.

上の地図: クルーズ船から町歩きまでの道筋。
青丸は私達のクルーズ船、黄丸は最も遠い観光地カサ・バトリョです。
番号1~2は往復バス、2~3は徒歩、3~4は地下鉄の利用です。

下の地図: 町歩きの道筋。
地下鉄下車後は徒歩で、4から途中観光しながら2まで歩き、また往復バスに乗って帰りました。
往復バスは始発と終発が決まっていて、ピストン運転でした。
この種類の往復バスは、寄港地で運行内容や催行の有無が異なります。
前日の夜に届く船内新聞「デイリープログラム」(日本語版)で確認してください。





< 4.  Monument a Colom
< 4. コロンブスの塔 >

We got off the shuttle bus, and started to walk.
It was fine weather, and the wind felt good.

往復バスを降りて、いよいよ歩き始めます。
快晴で、風は心地よく、素晴らしい日和でした。


< 5.  Metro >
< 5. 地下鉄 >

We arrived at an entrance of street Las Rambles.
Then, we get on Metro running through the underground of this street, and go to station Passeig de Gracia.
I had a hard time for a while to buy the ticket.

ランブランス通りの入り口に来ました。
ここで両替所を見つけて入ったのですが、先客二人を待つだけで大変な時間がかかりました。
船内で、両替をしておくべきだった。

次いで、この通りの下を走る地下鉄に乗り、バセイジ・デ・グラシア駅まで行きます。
切符を買うのにひとしきり苦労し、地下鉄に乗り込んだ。

Trouble!!
We got off at the objective station, and were walking on the platform.
Then a young woman asked us from our backside.
 “ Now, I think something has been stolen from you. ”
When I saw my waist porch, the zipper had been opened.
That reminds me, two Asians surrounded me in the inside of the train,
And one man of them stared at a station nameplate of the upper part, and called a station name repeatedly.
I was preoccupied with it.
In the opportunity, one woman of them would try to steal.

After all, I had nothing stolen, because I hadn’t valuables and money.
Actually, on previous day, my wife had her wallet stolen from her shoulder-back while the sightseeing in Genoa.
So I handed her my wallet.
Our couple suffered pickpocket damage for the two day in a row.

We thanked the young woman and parted.

トラブル発生!!
そして、目的の駅で降り、ホームを歩いていました。
すると若い女性が後ろから、何か盗まれていませんかと私に尋ねてきた。
私のウエストポーチを見ると、チャックが開いていました。
そう言えば、車内で、アジア系の男女二人が私を囲み、しきりに上側の駅名表示板を指差し、駅名を連呼していた。
私もつられて、その表示板に気を取られていた。
その隙に、女がすろうとしたのでしょう。

結局は、何も取られていませんでした。
そこには貴重品とお金が無かったからです。
実は、前日、妻がジェノバで市内観光の折、ショルダーバックから財布をすられ、現金などを無くしていた。
それで私の財布を妻に渡していたのです。

私は、前年、リスボンで未然にスリを防止していたので、盗まれないと自負していたのですが、2日続けて、夫婦がスリ被害にあった。

その若い女性に感謝して別れました。






< 6.  Casa Batllo and street Passeig de Gracia >
< 6.カサ・バトリョとグラシア大通り >
Upper photo:  Gaudi refurbished Casa Batllo in 1906.
Central photo:  A view toward the sea side on street Passeig de Gracia.  
Lower photo:  A view toward the mountain side on street Passeig de Gracia.  

上の写真: ガウディが1906年に改修したカサ・バトリョ。
真中の写真: Passeig de Gracia グラシア大通りで海側を望む。
下の写真: グラシア大通りで山側を望む。





< 7.  Placa del Catalunya 1 >
< 7.カタルーニャ広場 1 >
Central photo:  The fountain of Placa del Catalunya.
Lower photo:  A department store facing the Placa del Catalunya.
We entered in here for a purpose of restroom, but there was not it.
But there was a big supermarket in the underground of it, and we bought foodstuffs as a souvenir.

真中の写真: カタルーニャ広場の噴水。
下の写真: カタルーニャ広場に面したデパート。
ここにはトイレが目的で入ったのですが無かった。
地下に大きなスーパーが有り、土産用に食品等を購入しました。




< 8.  Placa del Catalunya 2 >
< 8. カタルーニャ広場 2 >

Many citizen were relaxing in Placa del Cataluny
カタルーニャ広場では多くの人々が寛いでいました。




< 9.  Street Las Rambles 1
< 9. ランブラス通り 1 >
Upper photo:  An entrance of street Las Rambles where we just entered from Placa del Catalunya.

上の写真: カタルーニャ広場からランブラス通りに入った所。




< 10.  Street Las Rambles 2
< 10. ランブラス通り 2 >
Various human events on the street.

通りで見かけた人間模様。

Impression

One thing that I expected for this Cruise trip is to contact with people of the world.
We visited 3 countries in Europe and 1 country in Africa, and had contact with the people of over a dozen countries in our ship.

After experienced this trouble, our trip became a challenging trip that we had contact with the people of the world.

This continues next time.

感想
今回のクルーズ旅行に期待したものに、世界中の人々との触れ合いがあります。
ヨーロッパ3ヵ国とアフリカ一ヵ国を訪問し、そして船内で十ヵ国以上の人々と交流することになります。

トラブルも経験したが、世界中の人との出会いにチャレンジする旅行になりました。

次回に続きます。






No comments:

Post a Comment