Monday, December 9, 2013

Travel to South Korean 4:  Pleasant meal

 1 a restaurant of Samgyeopsal 

  a restaurant of Samgyeopsal 
The greatest pleasure in the trip to Korea is a meal.
In particular, side dishes attached to main menu, such as Kimchi(Korean pickle) or Namul (seasoned vegetable dishes), are good.


韓国旅行での一番の楽しみは食事です。
特にメインメニューに添えられるキムチ、ナムルなどのおかずが良い。

2 a dinner of Samgyeopsal(meat has not yet come) 

  a dinner of Samgyeopsal(meat has not yet come) 
This menu roasts the ribs of pig with the griddle.
The meat was nice and the side dishes were also delicious.

サムギョプサルは豚のバラ肉を鉄板で焼いて食べる料理です。
肉も旨かったが、添えられているおかずも美味しかった。

3 Signboards of the restaurant 

  Signboards of the restaurant 
The restaurant was located in the center of Daegu and was full of local people.

店は大邱(テグ)の中心部にあり、地元の人で賑わっていた。

4 a breakfast of Tarokuppa

  a breakfast of Tarokuppa  
This menu is local dishes of Daegu, and this Kuppa is separate boiled rice, and meat and vegetable soup.
Though it was weekdays, youths who had stayed up all night in this restaurant had breakfast.
 
タロクッパは大邱の郷土料理で、このクッパはご飯と肉・野菜スープが別れている。
平日なのに、店には徹夜した若者達が朝食を取っていた。

4B the restaurant of Tarokuppa 

 B the restaurant of Tarokuppa  
There was the restaurant in the suburbs of Daegu.

店は大邱の郊外にあった。

5 a lunch of Andong Jiimdak

  a lunch of Andong Jiimdak 
Andong Jiimdak of local dish is chicken, vegetables, and thin noodles boiling with soy sauce and sugar.
Four persons had eaten dish of a big plate, and because there was much quantity, everyone left it.
The restaurant was near Andong Hahoe folk village.


安東チムタクはこの地方の郷土料理で、鶏肉と野菜、細い麺の甘辛煮です。
大きな皿を4人で食べるのですが、量が沢山あったので残した。
これも旨かった。
店は安東河回村の近くだった。

6 a dinner of Bulgogi containing mushroom 

  a dinner of Bulgogi containing mushroom >
This pan is beef, vegetables, and vermicelli boiling with soy sauce.
These Side Dishes (dried seaweed, Kimchi, food boiled down in soy sauce, Namul, etc.) were full of delicacies and everyone wanted to have seconds.
The restaurant was located at the foot of Mt. Seoraksan.

このプルコギは牛肉、野菜、春雨の醤油ベースの鍋です。
おかず(海苔、キムチ、佃煮、ナムルなど)が珍味揃いで、皆でお代わりをした。
このためメインの鍋料理の味は、印象が薄くなってしまった。
店は雪岳山の麓にあった。


7 a lunch of Dolsot Bibimbap 

  a lunch of Dolsot Bibimbap 
This is a staple dish in Korea.

石焼きビビンバは韓国料理の定番です。

7B  the restaurant of Dolsot Bibimbap

 B  the restaurant of Dolsot Bibimbap 
The restaurant in Seoul was full in the group of Japanese tourists.

店はソウル市内で、日本人観光客の団体で一杯でした。

8 a dinner of Haemul Jeongol(seafood pan)

  a dinner of Haemul Jeongol(seafood pan) 
This was the most delicious among the seafood pan that I ate so far.
This restaurant was full in the group of Japanese tourists, too.

海鮮寄せ鍋は、今まで食べた中で一番旨かった。
この店も、日本人観光客の団体で一杯でした。

9 Noryangjin Fisheries Wholesale Market 

  Noryangjin Fisheries Wholesale Market 
I and wife went to Noryangjin Fisheries Wholesale Market in Soul to have a meal.
There were more than 700 stores selling fish and shellfish in the market.
We had bought a fish and some shellfishes, and we got it cooked in a dining room of the second floor (the photograph left hand).

私は、ソウルにある鷺梁津水産市場(ノリャンジン)へ食事に行きました。
巨大な市場には700以上の魚介類の店が並んでいる。
私達は、ここで買った魚と貝を2階(写真左手)の食堂で調理してもらった。

10 stores in the market

 10 stores in the market 

11、12 the dish of the dining room 

11、12 the dish of the dining room 

 1112 the dish of the dining room 
I ordered the sliced raw fish “Sashimi”, and the roasted shellfishes.
The dining room used the remaining materials as the pan.
People of the stores did not understand what I said, but we ate delectably and were satisfied with relating to the local persons.


私は、魚を刺身、貝を焼くように頼んだ。
食堂は残りの材料を鍋にしてくれた。
言葉が通じなかったが、食べて満足した。現地の人と触れ合いながら味わうことが出来た。






























No comments:

Post a Comment