The other day, l went to National Park Resort Minami Awaji in the south of Awaji Island.
My purpose was to lunch and go in a hot springs.
Because of fine weather, the sky and the bay of midsummer shone in deep blue, and were beautiful.
昨日、淡路島の南端にある休暇村・南淡路に行って来ました。
ランチと温泉が目的でした。
快晴で真夏の空と福良湾は濃い青色に光り輝き美しかった。
< Naruto whirlpools >
This whirlpool in the Naruto Strait is one of the largest in the world.
The greatest diameter reaches as many as 30m.
鳴門海峡には世界でも有数の渦潮が発生します。
その最大直径は30mにも達します。
< hotel:National Park Resort Minami Awaji >
We will be able overlooking the bay on the east side from this restaurant, and the Naruto Strait on the west from thermal baths.
このホテルのレストランから東側に福良湾、温泉浴場から西側に鳴門海峡が見下ろせます。
< the bay from this restaurant >
< a fishing boat goes back and forth >
A big and small ship leaves a white track and it crosses.
大小の船が白い航跡を残し横切って行きます。
< thermal baths >
There is an open-air bath on the right side of the large bath in the room.
室内の大浴場の右手に露天風呂があります。
< the Naruto Strait from thermal baths >
< the Naruto Strait of a sunset from an open-air bath >
< Ōnaruto Bridge >
An endless number of Whirlpools occur under the bridge of this length 1600m.
この全長1600mの橋の下に渦潮が発生します。
< sightseeing boat>
This is the ship see the whirlpools.
その渦潮を見る遊覧船です。
< The grace of delicious sea >
The grace of delicious sea can be taken from this bay and the Naruto Straits.
Famous things are Tai (sea bream), Hugu (puffer fish), Hamo (sharp-toothed eel), and Wakame (a kind of seaweed).
この湾と鳴門海峡の海の幸は鯛、ふぐ、はも、わかめが有名です。
< The grace of delicious sea >
It is an example of Japanese food that uses seafood.
Though regrettable, I am not eating this time.
Please spend this summer happily and energetically.
これは海の幸を使った日本料理の例です。
残念ながら今回私は食べていません。
No comments:
Post a Comment