Wednesday, June 5, 2013

The spring festival in Awaji island. : In Ise Kuruma shrine 1

 Danjiri

Danjiri  >

On May 5, this year, I went to the shrine in north Awaji.
Danjiri” means a float of a festival.
There are Danjiri of about 300 in this island.
In this time, these parade from each town to a shrine everywhere.

今年55日、淡路市の神社に行きました。
この時期、島内では3百台もの「だんじり」が町から神社へと練り歩きます。



Draugh- Danjiri

< Draugh- Danjiri >

Children play at the periphery of the Danjiri.
Children inside it have been sounding a drum and some bells.

子供達が周りで遊び、中では太鼓と鐘を打ち鳴らしている。


Children draw a Danjiri. 

< Children draw a Danjiri. >


Hutonn Danjiri. Hutonn means a Japanese-style bedding, is red thing on top of Danjiri.  

< Hutonn Danjiri. Hutonn means a Japanese-style bedding, is red thing on top of Danjiri.  >

Many bearers sway the Danjiri up and down, and two women beat time on top of it.
Saying “ cyo--sa,cyo--sa”
The festive mood was rising to fever pitch.

担ぎ手がだんじりを上下に揺らし、上では女子がはやし立てる。
「ちょーさ。ちょーさ。」と。
盛り上がる一時。


bearers have grimace of pain 

< bearers have grimace of pain >

Men drink alcohol, are sweating, and squeeze out voice and power.
The bearers become one with Danjiri.  
.

男達は、酒を飲み、汗にまみれ、声と力を絞り出す。
担ぎ手が一つになるとき。]


in the precincts of a shrine

< in the precincts of a shrine >

The bearers came front the shine and put Danjiri, then they faithfully drive off the ill luck.
Then, they recited praying for people's safety this year all together.

Next time is followed.


ひとしきり境内で練ると、神妙な面持ちで神主の厄払いを受ける。
その後、皆で今年1年を祈願し謡う。

次回に続きます。

















No comments:

Post a Comment