Monday, March 18, 2013

Terracotta Army of the first Qin emperor


the fist Qin emperor

< the fist Qin emperor : 秦の始皇帝 >

This time I introduce the terracotta army of Qin emperor mausoleum in Xian,China.
These ruins was build in the 3rd century consist of the underground terracotta army and the mausoleum
 The person who left these ruins was an emperor of the first huge empire in China.
 He ended the war continued for 600 years. He performed cruelly despotism and huge erection, and when he died, the empire ruined instantly.
 He was buried in the underground royal palace. The mountain was shaped like square pyramid 350 meters on a side and 76 meters in height was built on it.
 The Terracotta Army there were over 8,000 soldiers, 130 chariots with 520 horses and 150 cavalry horses were buried in the pits near by the mountain.

秦の始皇帝の兵馬俑
今回は中国の西安にある秦始皇帝陵の兵馬俑を紹介します。
この遺跡は紀元前3世紀に造られた巨大な墓と地下の兵隊人形群からなります。

 この遺跡を残した人物は中国初の巨大帝国の皇帝でした。
彼は600年続いた戦乱を終わらせたが、残虐横暴で巨大な造営を行い、死ぬとたちまち帝国は滅んだ。
彼は地下宮殿に埋葬され、その上に一辺350m、高さ76mのピラミッド型の土が盛られた。
さらにその東側の地下に戦車100台、馬600頭、兵士8000体の陶製人形が埋められていた。

the mausoleum looks small : 陵墓が小さく見える
< the mausoleum looks small : 陵墓が小さく見える >

anticipation fig. of underground royal palace : 墓の地下宮殿予想図
< anticipation fig. of underground royal palace : 墓の地下宮殿予想図 >

Although the excavation has not been carried out yet, it has underground 100 tons of mercury that imitated the Yellow River and Chang Jiang.

発掘はされていませんが、黄河と長江を模した水銀100トンが埋蔵されている。

The vast site of the museum : 秦俑博物館の広大な敷地
< The vast site of the museum : 秦俑博物館の広大な敷地 >
terracotta army : 大部隊全景 
< terracotta army  : 大部隊全景 >

The commanders, the foot soldiers with a bill (halberd), the bow soldiers, and the chariots have constructed the rank like an actual action station.

実際の戦闘配置さながらに指揮官、長柄の武器を持つ歩兵、弓兵、馬車が隊列を組んでいる。

terracotta army : 拡大図 
< terracotta army  : 拡大図  >

The height of this terracotta soldiers are from 1.8 to 2.0 m. The face is different, respectively.
 The clothes and the hairstyle are also distinguished and expressed by class.

この兵士人形の身長は1.8~2.0mあり、その顔は総べて異なる。
服装や髪型も階級や個性によって精緻に描き分けられている。

terracotta army : 拡大図
< terracotta army  : 拡大図  >

These soldiers that put on armor and have covered a cap crown show that class is high.

この兵士達は鎧を身につけ冠を被っている者がおり、階級が高いことを示している。
command post : 指揮所全景 
< command post : 指揮所全景 >

Guard soldiers are protecting a command post.

護衛兵が兵舎を守っている。
crossbowman : 石弓兵 
< crossbowman : 石弓兵 >

This is expressed very realistically.
At that time, coloring had been given to these.

実に写実的に表現されている。
当時はこれらに彩色が施されていた。

Bronze chariot for the emperor : 青銅製馬車
< Bronze chariot for the emperor : 青銅製馬車 >

They are one half of the sizes of the original.
I admired the technology that makes these from a big bronze casting.

原物の1/2の大きさである。私はこれらを巨大な青銅鋳物で作る技術に驚嘆した。

arrangement of the mausoleum, top is north : 陵墓の配置、上が北 
< arrangement of the mausoleum, top is north : 陵墓の配置、上が北 >

These ruins were located at the westernmost end of China, and were located in the east of the royal palace of Qin.
And the terracotta army has constructed the rank on the east side of the imperial mausoleum.
 Everybody had turned the back to the emperor.
 The emperor had an army of 2 million, beat many enemy countries in the east, and finished unification of china.
 Did the emperor have uneasiness in the east enemy even after death?

この遺跡は中国西端にあり、秦の宮殿の東にありました。
そして陵墓の東側に兵士は皆お尻を向けて隊列を組んでいます。
皇帝は200万の軍隊をもって東方の数多くの敵国を倒し天下統一を成し遂げた。
皇帝は死後も東側に兵士を配置し、敵に不安を抱いたのでしょうか。

terracotta dolls in the Han imperial mausoleum : 漢の陵墓の人形
< terracotta dolls in the Han imperial mausoleum : 漢の陵墓の人形 >

These are terracotta dolls of the Han Imperial mausoleum followed after Qin.
The heights of dolls are only 60 cm. Clothing made have cloths and the wooden arm and armor are rotten.
 My getting interested most is that the realistic statue has not appeared at all in China before this Terracotta Army of the first Qin emperor.
In other civilization, gradually, an expression style is minute and becomes realistic.
 Other civilizations do not influence the expression style. Therefore it means that the first Qin emperor have broken away from at once the expression style of the past.
 It has appeared here that he was a destroyer of culture and was a creator of a new system.
 Although I only felt coldness in the face of the dolls of qin, there are mediocrity and gentleness in the face of the dolls of Han.
 I attended at the time when the society changes rapidly. I was able to think so.
This series once finishes with this time.

これは秦の次ぎに統一を行った漢帝国の陵墓の人形です。
人形の身長は60cmぐらいで、衣は布製、腕と鎧は木製でしたが腐ってありません。
私が最も関心を持つのは、秦の兵馬俑以前に中国ではまったく写実的な彫像が出現していないことです。
他の文明では徐々に表現様式が精緻で写実的になっていきます。
表現様式が他の文明の影響を受けていない以上、始皇帝が過去の表現形式から一気に脱却したと言うことです。
ここにも文化の破壊者で新制度の創造者らしい彼らしさが出ています。
不思議なことに漢墓の人形の表情には凡庸さや柔和さがあるが、秦のものには冷たさしか感じません。
2200年前、社会が果敢に変革された現場に立った。そんな気がしました。
このシリーズは今回で一旦終わります。




No comments:

Post a Comment