Monday, August 12, 2013

Travel to Vietnam 3 : Ho Chi Minh City 3


< trafficky morning >

I introduce the history and the culture of Vietnam by visiting three museums.

私は博物館を巡り、ベトナムの歴史や文化を紹介します。



< National History Museum, Saigon Botanic & Zoological Garden, a Pagoda >

These three institutions adjoin.
In National History Museum, we can have an overview of the history of Vietnam, archaeology, culture, and ethnic group.
Impressive one is that Vietnam was greatly influenced by Chinese culture, and had been invaded by China repeatedly.


この三つの施設は隣接しています。
歴史博物館では、ベトナムの歴史、考古、文化、民族を概観出来ます。
印象深いのは、中国文化の影響が大きく、また度重なる中国の侵攻にあっていたことです。



< ethnic group being more than 50 >

Although three ethnic group account for the most part of the people, it consists of the Chinese, the Thai, and many mountains ethnic minorities

国民のほとんどは三つの民族(ベト人)が占めるが、華人、タイ人、それに多くの山岳少数民族からなる。



< collections of National History Museum, a bronze drum in the 3rd century BC, a dancer image in the 10th century, a jar of white porcelain in the 15th century >

This bronze drum is a thing of northern Vietnam and belongs to the oldest bronze ware in Southeast Asia.
The Chinese culture arrived at Vietnam before several hundred years than Japan.
The dancer image is a thing of a Hinduism temple.
The jar will be the China style.
In this way, the civilization of India and China had influenced Vietnam.


この銅鼓はベトナム北部のもので、東南アジア最古の青銅器に属します。
日本よりも数百年早く中国文化がベトナムに伝わった。
踊り子像はヒンドゥー教寺院のものです。
壺は中国様式だろう。
こうしてベトナムにはインドと中国の文明が影響していた。




Buddha statue in Xa Loi Pagoda >

This resembles aJapanese Buddha statue.

これは日本の仏像に似ている。


a restaurant 

< a restaurant >

The first floor of the restaurant is a kitchen and a delicatessen section, and the second floor is a large dining room.
The taste was not incompatible with me, and the meat dishes were delicious.

レストランの1階は調理場と総菜店で、2階は食堂です。
その味に違和感は無く、肉料理は美味しかった。



< Reunification Palace >

This building was the presidential residence in South Vietnam at the time of the Vietnam War.
In this underground, the strategy commander room of those days is saved.
In the Vietnam War, the U.S. and the South Vietnam army fought with the North Vietnam army.
The tanks of the North Vietnam army rushed into this presidential residence, and this war that continued for 15 years ended in 1975.
The dropped bombs easily exceeded World War II, and the total dead persons went up to the 6 million.
Friend's young people seem not to have the deep emotion in this war.


この建物は、ベトナム戦争当時、南ベトナムの大統領官邸であった。
この地下に、当時の作戦司令室が保存されている。
ベトナム戦争では米国と南ベトナム軍が北ベトナム軍と戦った。
北ベトナム軍の戦車がこの官邸に突入し、15年間続いた戦争は1975年に終結した。
投下された爆弾は第二次世界大戦をはるかに上回り、全死者600万人に上った。
友人の青年達はこの戦争に感慨はないようだ。



< War Remnants Museum >

As for the exhibition, weapons and the photograph of the Vietnam War is the main.
When we come out it, a bouncy musical performance and song have been heard.
It was performances of the children who have malformation and the handicap by agricultural chemicals. 
In order that the U.S. Forces bring every bushfighting under control, the aerial application of the agricultural chemicals (defoliant) was carried out over vast jungle in large quantities.
According to the WHO, the Vietnamese patient resulting from this becomes 4,800,000 or more people and 150,000 children of them have intelligence impairment and visual impairment.
I was astonished at malformed children that continue to be born after the war also.

Both nations began each other this war for independence and communism prevention.

On the next time, I inform Mekong sightseeing.



展示はベトナム戦争の武器や写真が主です。
館を出ようとすると、軽快な演奏と歌が聞こえて来ました。
それは農薬による奇形や障害を持った子供によるものでした。
米軍がゲリラ戦を制圧するために農薬(枯れ葉剤)をジャングルに大量に空中散布した。
WHOによれば、これに起因するベトナム人患者は480万人以上、そのうち15万人の子供は知能や視覚障害を持つ。
戦後も奇形児が生まれ続けていることに驚愕した。

互いに独立と共産主義阻止の為に始めた戦争であった。

次回は、メコン川観光に案内します。

















No comments:

Post a Comment