Tuesday, May 3, 2016

Bring peace to the Middle East! 10: Seeing the Middle East and Arab world in films 3: Schindler’s List

中東に平和を! 10: 映画に見る中東とアラブ世界 3: シンドラーのリスト




    

Today, I introduce the masterpiece “Schindler’s List”.
This describes a Jewish genocide (the Holocaust) that happened during World War II.
You will get a flash of anger and feel tears welling up.

今日は、名作「シンドラーのリスト」を取り上げます。
第二次世界大戦中に起こったユダヤ人の大量虐殺(ホロコースト)を扱っています。
涙と怒りが込み上げてくる映画です。





< 2.  Setting of the film, 1939-1945 >
< 2. 映画の舞台、1939-1945年 >
Upper map:  Beginning the World War II, Germany invaded the east mainly.
Lower map:  A map of the Holocaust during the World War II.
Star mark is city with ghetto, skeleton mark is extermination camp, and black mark is concentration camp (prison or forced-labor camp).
Red arrow shows Krakow where a factory of Schindler was in Poland.
There is Auschwitz extermination camp near that.

For a long time, Jewish people of Europe have emigrated to Eastern Europe and America for escaping from persecution, but the situation turned worse since when Nazi began autocracy in 1933.
Besides, when German military invaded Eastern Europe, Jewish people were forcibly shut in by ghetto and camp, and their escape and emigration became mostly impossible.


上の地図: 第二次世界大戦が始まると、ドイツは主に東方に侵攻した。
下の地図: 大戦中のホロコースト地図。
星印はゲットー(居住地)、ドクロ印は絶滅収容所、黒四角は他の収容所(監獄、強制労働所)です。
赤矢印は、シンドラーの工場があったポーランドのクラクフです。
近くにアウシュヴィッツ絶滅収容所があります。

以前から西欧のユダヤ人は迫害を逃れ東欧や新大陸などに移住していたが、ナチスが独裁を始めた1933年頃から状況は悪化した。
しかもドイツ軍が東欧に侵攻してくると、ユダヤ人は強制的にゲットーや収容所に閉じ込められ、ほとんどが逃亡や移住が不可能になった。

Summary of the film

Production ―
It was made in The U.S.A. in 1993.
The director is Steven Spielberg, and Liam Neeson is playing the role of Schindler.

Contents ―
It is a fictionalization of true-life story.
The setting is Poland under German military occupation during World War II.
A German businessman Schindler aimed at making a profit in the war, and came over here from Germany.
He bought a deceased company and employed Jews from ghetto as cheap laborer and entrusted a Jewish accountant with the management.
Because he was a playboy and a member of Nazi party, he ingratiated himself to Schutzstaffel (SS), and his company accomplished rapid growth as a munitions factory, by being provided with the benefit of the military.

However, since a coldhearted man was assigned a new post of the head chief at near Płaszów Concentration Camp, the massacre and cruelty to Jews became widespread.
When the danger approaches Jewish workers of his factory before long, he has a change of heart, and begins to devote himself to Jewish relief.

Furthermore, he plans harboring Jews as the personnel necessary for his munitions factory, for preventing Jews from being sent to extermination camp.
Therefore, he makes "List", corrupts and deceives the Schutzstaffel (SS) by himself almost, and succeeds in their rescue.
He became penniless at last.

More than 1100 Jews were able to survive after the war in this way.


映画の概要
―制作―
米国、1993年、スティーヴン・スピルバーグ監督、リーアム・ニーソン主演(シンドラー役)。

―内容―
この映画は実話を題材にしています。
舞台は第二次世界大戦中のドイツ軍占領下のポーランドで、ドイツ人実業家シンドラーは戦争で一儲けを狙いドイツからやって来た。
彼は潰れた工場を買い取り、安価な労働力としてゲットーのユダヤ人を雇い、ユダヤ人会計士に経営を任せていた。
彼は遊び人でナチ党員でもあったので、ナチス親衛隊にうまく取り入り、軍需工場として便宜を図ってもらいながら急成長を遂げる。

しかし、近くのプワシュフ強制収容所に冷酷な所長が赴任してくると、ユダヤ人への虐待や殺戮が横行するようになる。
やがて工場に働くユダヤ人にも危険が迫って来ると、彼の心境に変化が現れ、ユダヤ人の救援に心砕くようになる。

さらに、彼はユダヤ人が絶滅収容所に送られるの防ぐ為に、ユダヤ人を軍需工場要員として匿うことを企てる。
その為に「リスト」を作り、ほぼ彼一人で親衛隊員らを買収し騙し、見事救出に成功する。
ついに彼は無一文になった。

こうして、1100人以上のユダヤ人が戦後も生き残ることが出来た。


Story

ストーリー





< 3.  Storm of persecution >
< 3.迫害の嵐 >

Poland occupied by the German military became a hell for Jews.
They were discriminated against by the citizen, too.

ドイツ軍に占領されたポーランドはユダヤ人にとって地獄になった。
彼らは市民からも差別された。



< 4.  Schindler >
< 4. シンドラー >
Central photo:  A Jewish accountant and Schindler.

真中の写真: ユダヤ人会計士とシンドラー。




< 5.  A new head chief of Concentration Camp >
< 5.新しい収容所所長 >

The head chief described by this film despised Jews abnormally and massacred them without hesitating.
He, Amon Göth was actual person and was executed in the war criminals after the war.

映画で描かれている所長は、異常なまでにユダヤ人を蔑視し、殺戮を躊躇せずに行った。
彼、アーモン・ゲートは実在の人物で、戦後、戦争犯罪人で死刑になった。




< 6.  Rescure >
< 6.救出 >

Schindler makes "List" and negotiates with Göth head chief or other soldiers.
The rescue from freight trains protected by many German soldiers is very dramatic.

シンドラーはリストを作成し、ゲート所長ら軍人らと交渉する。
ドイツ兵に守られた貨物列車からの救出劇はハラハラドキドキの連続です。



< 7.  The last >
< 7. ラスト >
Upper photo:  He is presented a gold ring by Jews saved by him.
Lower photo:  By his will, his grave was made in Israel.
The bereaved families of the people he rescued gathered around it.

上の写真: 救ったユダヤ人から、金歯から作った指輪をプレゼントされる。
下の写真: 彼の遺言により、墓はイスラエルに設けられた。
その周りに、彼が救った人々の遺族が集まった。


What was running on in this time?

この時代に何が起きていたのか




< 8.  Jewish emigration before the world war >
< 8.大戦までのユダヤ人の移住 >
From the late 19th century, Jews immigrated to the East Coast (mainly New York) of the American for escaping from persecution.
It was continued after when Hitler began autocracy in Germany in 1933.
Later, they come to have political ability to move the United States and are supporting Israel strongly.

19世紀後半から、ユダヤ人は迫害を逃れ、米国の東海岸(ニューヨーク)へと多くが移住していた。
それはドイツでヒットラーが独裁を始めた1933年以降も続いた。
後に、彼らは米国を動かす政治力を持つようになり、強力にイスラエルを支援することになる。






< 9.  Jewish emigration after the world war  >
< 9.大戦後のユダヤ人の移住 >

Jews who lived in Palestine in 1917 was approximately 50,000 people, but the population was increased by the emigration such as people expelled from Nazis, following the British mandatory administration times,
After the forming of the Israeli state in 1948, the population increased rapidly and became 8 million at the present day.

1917年、パレスチナの地に住むユダヤ人は5万人ほどだったが、英国の委任統治時代を経て、ナチスに追われた人達などの移住で増加した。
1948年のイスラエル建国以降は、その数は急速に膨れ上がり、現在800万人となった。


Lesson of the history

The Jew that was despised so much is a strong people like supporting Israel and the United States now.
At this moment, it is hard to imagine the persecution for 2000 years by Christian in Europe.

The people that had been persecuted seem to have begun new persecution.
It seems to be difficult to cut off the persecuted fear.
The prohibition to the doctrine violation that every religion has may cause justification of persecution.

This continues next time.


歴史の教訓
あれほど蔑視されたユダヤ人は、現在、イスラエルや米国を支える強力な民族となった。
欧州のキリスト教徒による2千年の迫害はまるで嘘のようです。

迫害された人々は新たな迫害を始めたようです。
迫害された恐怖を、断ち切ることは難しいようです。
あらゆる宗教が持つ教義違反への戒めは迫害の正当化を招くことがある。

次回に続きます。




Sunday, May 1, 2016

地中海とカナリヤ諸島クルーズ 11: バルセロナ 2





 




< 1. グエル邸の屋上の煙突 >

今日は、賑わう市場と世界遺産のグエル邸を紹介します。
これらはランブラス通りにあります。





< 2. サン・ジョセップ市場 1 >

この市場はランブラス通りに面している。
なんでも揃っているが青果・鮮魚・菓子類が目立ちました。
果物の多彩でカラフルさに目を奪われました。


< 3. サン・ジョセップ市場 2 >
お菓子の手作りのセットやカラフルさは見ているだけでも楽しくなります。
市民もいるのですが、多くは観光客で大賑わいでした。




< 4. ランブラス通り >
下の写真: 右の建物がオペラのリセウ大劇場です。

街路樹は冬の装いですが、日差しのある所では暖かく気持ちが良かった。
世界中から観光客が来ているようです。




< 5. 通りとゲエル邸 >
上の写真: ランブラス通りと交わる通り。
下の写真: 別の通りに面したグエル邸の正面。
思ったより小さい、これが世界遺産?
ところが中に入って驚き!!




< 6. グエル邸 1 >
上の写真: 地下の厩舎。
下の写真: 地下から1階への階段途中から見上げた。
この建物は地下1階、地上4階です。




< 7. グエル邸 2 >
上の写真: 中2階の玄関。
ちなみに1階は馬車庫で、どおりで暗かった。

真中の写真: 上の写真の階段を昇っているところ。
下の写真: 階段を昇ったところにある部屋で、窓の外が玄関のある通り側です。
この2階がメインフロアで、ここだけでおよそ9つの部屋がある。




< 8. グエル邸 3 >
2階中央にある吹き抜けが圧巻でした。
見たことのないような装飾パターンの数々、さらに抑制の効いた、冷たさを感じる色調には驚かせる。
金色が使われていても派手さはない。
階段や窓のデザインは、それぞれに個性がある。




< 9. グエル邸 4 >
上の写真: 吹き抜けの天井を見上げた。
下の写真: 4階の寝室の一つ。

この建物はアントニ・ガウディが34歳、1886年(-1890年)に建築した個人の邸宅です。
彼が建築家としてデビューして3年目の初期の作品です。

感想
狭い敷地にも関わらず、巧みな構成によって多彩な部屋の数々が生まれている。
また吹き抜けは狭さを感じさせない。
その天井を見たとき、色調は異なるが、サグラダ・ファミリアの天井に通じる有機的なものを感じた。

木組みの天井やあらゆる装飾にヨーロッパの様式、アルハンブラ宮殿に見るイスラム様式、大航海時代のスペインのムデハル様式、ポルトガルのマヌエル様式を感じることが出来た。
私は、ここでもガウディの凄さに感動した。




< 10. バルセロナとの別れ >

これで2度目のバルセロナともお別れです。

次回に続きます。











Saturday, April 30, 2016

Bring peace to the Middle East! 9: Seeing the Middle East and Arab world in films 2: Lawrence of Arabia

中東に平和を! 9: 映画に見る中東とアラブ世界 2: アラビアのロレンス





    

Today, I introduce the epic “Lawrence of Arabia”.
The scene of men fighting in desert was pictured by splendid beautiful images and music.
It is one of the unforgettable movies.

今日は、大作「アラビアのロレンス」を取り上げます。
砂漠で戦う男達の姿が、素晴らしい映像美と音楽で描かれています。
忘れられない映画の一つです。              






< 2.  Setting of the film, 1916-1918
< 2. 映画の舞台、1916-1918年 >
A brown line is a railroad that was an important supply route of the Ottoman Empire.

The red marks show the main setting.
No.1 is Cairo, the capital of British protected country Egypt at that time, and there was a headquarters of the British military.
No.2 is Medina, one of the Holy sites of Islam being comparable to Mecca, and father of Faisal I who appeared in this film had ruled over this eastern coast of the Red Sea (Kingdom of Hejaz).
No.3 is Aqaba, and there was a fortress of the Ottoman Empire here because having been a strategic point of the marine traffic at that time, therefore it was an obstacle of supply route for the British military.
No.4 is Damascus, and was a provincial capital of the Ottoman Empire at that time.

The light red range is desert Nafud that Lawrence succeeded in traversing.

茶色の線はオスマン帝国の重要な補給路であった鉄道です。

赤丸は主要な舞台です。
No1 カイロで、当時、英国の保護国エジプトの首都で英軍の司令部があった。
No.2はメデイナで、メッカと並ぶイスラム教の聖都の一つで、この映画に登場するファサル1世の父がこの紅海東岸一帯(ヒジャーズ王国)を支配していた。
No.3はアカバで、海上交通の要衝で、当時、オスマン帝国の要塞があり、英国軍にとって補給路の障害であった。
No.4はダマスカスで、当時、オスマン帝国の州都の役割を担っていた。

薄い赤の範囲はネフド砂漠で、ロレンスは過酷な横断に成功する。


Summary of the film
Production ―
The U.K. made it in 1962. The director is David Lean and Peter O'Toole is playing the role of Lawrence.

Contents ―
It is a fictionalization of true-life epic historical story.
The setting is the west side of Saudi Arabia in 1916-1918 of the last of the World War I.
British officer Lawrence was first ordered reconnaissance of Prince Faisal who had led a struggle for independence of Arab.
However, he led the struggle of Arab, and before long succeeded in attack of fortress and railroad of the Ottoman Empire.
At last, he and Arab captured Damascus by themselves, and the Ottoman Empire collapsed by the attack of the British military.

However, after the victory, the national congress by the Arabic patriarch became out of control due to clash of their egos.
And Lawrence left the Middle East in frustration.


映画の概要
―制作―
英国、1962年。デヴィッド・リーン監督、ピーター・オトゥール主演(ロレンス役)。

―内容―
この映画は実話を題材にしています。
舞台は第一次世界大戦末期(1916-1918)のサウジアラビア西部です。
英国の将校ロレンスは、最初、ファサル1世が率いるアラブ独立闘争の偵察を命じられる。
しかし、やがて彼はアラブ独立闘争の先頭に立ち、オスマン帝国の要塞や鉄道の攻撃に成功する。
遂にアラブの部族だけでダマスカスを攻略し、そして英軍の進攻によりオスマン帝国は瓦解した。

しかし勝利を得たアラブの族長らによる国民会議は、エゴがぶつかり合い収拾がつかなくなる。
そして、ロレンスは失意のうちに中東を去る。


Story

ストーリー


    
Upper photo:  Lawrence gets orders in a headquarters of the British military of Cairo.
Central photo:  Prince Faisal who leads a struggle for independence of Arab.
Lower photo:  The discourse with the Prince Faisal in Medina neighborhood.
Here, Lawrence deviates from his reconnaissance duty, proposes a major offensive and will lead in the struggle later.

上の写真: カイロの英軍司令部で命令を受けるロレンス・
真中の写真: アラブ反乱軍のリーダーであるファイサル王子。
下の写真: メデイナ近くでファイサル王子との会談。
ここでロレンスは偵察任務から逸脱し、大攻勢を提言し、後に率先することになる。



    
Upper photo:  The Arabic patriarchs being main players in the struggle get together.
Central photo:  They begin an easy advance while riding on camels.
Lower photo:  This Aqaba fortress just before their attack.

上の写真: 戦いの主役、アラブの族長が勢ぞろい。
真中の写真: 駱駝に乗って快進撃を始める。
下の写真: 攻撃直前のアカバ要塞。


    
Upper photo:  Just blasted railroad.
2ndphoto from top:  The Arabic patriarchs recognize Lawrence, and a clothes of the patriarch is presented to him.
3rdphoto from top:  Arab alternates between hope and despair to spoils.

Lower photo:  They attack to a strategic place Damascus of Ottoman military.

上の写真: 鉄道の爆破。
上から2番目の写真: アラブの族長達から認めら、族長の衣服を贈与されたロレンス。
上から3番目の写真: 略奪品に一喜一憂するアラブの族長。
下の写真: オスマン軍の要衝ダマスカスへ侵攻。



    
Upper photo:  Lawrence angers at confused Arab national congress in Damascus.
Central photo:  Lawrence became an unneeded man for Prince Faisal and the U.K.
Lower photo:  An actual photo. The center is the Prince Faisal, and the right back of that is Lawrence.

上の写真: ダマスカスでの、混乱するアラブ国民会議に怒るロレンス。
真中の写真: ファイサル王子と英国にとって不要となったロレンス。
下の写真: 実物写真。中央がファイサル王子、右後がロレンス。

Highlight

A delicate white handsome man adapts himself to desert and Arab, and he comes to be recognized as a hero by his strategy and courage.
However, during the battle, desire for revenge and overconfidence come to lead him to madness.

When the struggle is over, in contrast with his deep sympathy for Arab, the situation goes.
The heroic image of Lawrence becomes the interference for occupation policy of mother country, the U.K., and for Arabic patriarchs that wish themselves independence.
The scene that Lawrence is leaving in frustration seems to indicate confusion of the Middle East.

After that, Britain and France are adept at managing Arabic patriarchs, draw boundary lines in the Middle East, and will allocate King and inhabitants to the territory.
As a result, Syria, Iraq, Lebanon, and Jordan were created.


見所
華奢で白人の美男子が砂漠とアラブの部族に溶け込み、彼の戦略と勇気によって、やがて彼は英雄と見なされる。
しかし彼の心は戦いの中で復讐心と過信が錯綜し、狂気を帯びていく。

戦いが終わってみると、彼のアラブへの篤き思いとは裏腹に、事態は進行していく。
自らの手で独立を切望するアラブの族長達と母国英国の占領政策にとってロレンスの英雄像は邪魔になった。
ロレンスの消沈して去る姿は、中東の混迷を予感させる。

その後、英仏がアラブの族長達を手玉に取り、中東を線引きし、王や住民をその領地にあてがうことになる。
こうして、シリア、イラク、レバノン、ヨルダンなどが生まれた。


Problem point
At that time of movie release, I didn't mind that the film had described Arab as thoroughly barbarian and ignorant.
But I have a feeling of strangeness of it now.
It is connected with an Indian coming out by horse opera of Hollywood.

This continues next time


問題点
公開当時、気にならなかったのですが、今はアラブの族長達が徹底して野蛮で無知に描かれていることに違和感を持ちます。
ハリウッドの西部劇映画で出てくるインディアンに通じるものがある。
一方的に、彼ら弱者の欠点を並べ立て、敵に仕立て上げ勧善懲悪を楽しむところがある。
歴史や社会を知れば真実は見えてくるのですが、これらメディアによって多くの人はこの白人優位に納得してしまうようです。


次回に続く。



Tuesday, April 26, 2016

Cruise of the Mediterranean Sea and Canary Islands 10: Barcelona 1

地中海とカナリヤ諸島クルーズ 10: バルセロナ 1





< 1.  Passeig de Gracia >
< 1. グラシア大通り >

We freely enjoyed walking around Barcelona a half day.
I introduce the way of personal trip that we started from our cruise ship, and one episode.

私達は、半日、自由にバルセロナの町歩きを楽しみました。
クルーズ船からの個人行動の仕方とエピソードを紹介します。




< 2.  We just enter Barcelona port
< 2. いよいよバルセロナに寄航 >
Upper photo:  Whole view of Barcelona.
Central photo:  Our ship is stopping at the terminal of MSC Cruises where a big ship is in the left side.
Lower photo:  “Excursion” is a ticket office of local optional tour in our ship.

Our ship stopped at the port at 13:00, and left at 18:00, March 4, 2016. 
We refused a city sightseeing of our tour because we had come once, and got the free trip.
So, in the Excursion, I purchased the ticket of shuttle bus connecting our ship and the city (1-2 in map).
When our ship stopped at a port, the Excursion in the morning was always crowded and we tired with confirming the contents of ticket and purchasing it with poor English.
There is not person who can speak Japanese in the Excursion, and probably Italian and English seem to be mainly used.

There was a woman crew who can speak Japanese in our ship, but she is not helpful immediately all the time.
             
上の写真: バルセロナの遠景。
真中の写真: 左側で大きな船が着岸している所がMSCクルーズのターミナルです。
下の写真: エクスカーション、船内の現地オプショナルツアーのチケット発売所。

船は2016年3月4日(金)、13:00に寄航し(下船開始)、18:00に出航した。
私達は一度訪れているので、ツアー会社の市内観光を断り、自由散策にしました。
その為に、上記エクスカーションで、市内までの往復バス(地図、1~2間)のチケットを購入しました。
ここは寄航日の朝、いつも混雑しており、下手な英語での内容確認や購入は疲れます。
この受付には日本語が出来る人はおらず、おそらくイタリア語と英語などが主のようです。

日本語の出来る人が船内に一人いるが、いつも直ぐ役立つわけではない。




< 3. Map of Barcelona >
< 3. バルセロナ地図 >
Upper photo:  Map shows our ship and the route of walking for sightseeing.
A blue mark indicates our ship, and a yellow mark indicates Casa Batllo being in the distance.
The number 1-2 is the route of the shuttle bus, 2-3 is it of walking, and 3-4 is it of metro we used.

Lower photo:  The route of walking for sightseeing.
After getting off the metro, we went from No.4 to No.2 while doing sightseeing, and came back by the shuttle bus.
In the shuttle bus, the first train and the last train were decided, and it did shuttle service during it.
This kind of shuttle bus varies in the service contents and running by each port of call.
Please confirm it with newspaper "Daily program" (Japanese edition) of the ship in the night before sightseeing.

上の地図: クルーズ船から町歩きまでの道筋。
青丸は私達のクルーズ船、黄丸は最も遠い観光地カサ・バトリョです。
番号1~2は往復バス、2~3は徒歩、3~4は地下鉄の利用です。

下の地図: 町歩きの道筋。
地下鉄下車後は徒歩で、4から途中観光しながら2まで歩き、また往復バスに乗って帰りました。
往復バスは始発と終発が決まっていて、ピストン運転でした。
この種類の往復バスは、寄港地で運行内容や催行の有無が異なります。
前日の夜に届く船内新聞「デイリープログラム」(日本語版)で確認してください。





< 4.  Monument a Colom
< 4. コロンブスの塔 >

We got off the shuttle bus, and started to walk.
It was fine weather, and the wind felt good.

往復バスを降りて、いよいよ歩き始めます。
快晴で、風は心地よく、素晴らしい日和でした。


< 5.  Metro >
< 5. 地下鉄 >

We arrived at an entrance of street Las Rambles.
Then, we get on Metro running through the underground of this street, and go to station Passeig de Gracia.
I had a hard time for a while to buy the ticket.

ランブランス通りの入り口に来ました。
ここで両替所を見つけて入ったのですが、先客二人を待つだけで大変な時間がかかりました。
船内で、両替をしておくべきだった。

次いで、この通りの下を走る地下鉄に乗り、バセイジ・デ・グラシア駅まで行きます。
切符を買うのにひとしきり苦労し、地下鉄に乗り込んだ。

Trouble!!
We got off at the objective station, and were walking on the platform.
Then a young woman asked us from our backside.
 “ Now, I think something has been stolen from you. ”
When I saw my waist porch, the zipper had been opened.
That reminds me, two Asians surrounded me in the inside of the train,
And one man of them stared at a station nameplate of the upper part, and called a station name repeatedly.
I was preoccupied with it.
In the opportunity, one woman of them would try to steal.

After all, I had nothing stolen, because I hadn’t valuables and money.
Actually, on previous day, my wife had her wallet stolen from her shoulder-back while the sightseeing in Genoa.
So I handed her my wallet.
Our couple suffered pickpocket damage for the two day in a row.

We thanked the young woman and parted.

トラブル発生!!
そして、目的の駅で降り、ホームを歩いていました。
すると若い女性が後ろから、何か盗まれていませんかと私に尋ねてきた。
私のウエストポーチを見ると、チャックが開いていました。
そう言えば、車内で、アジア系の男女二人が私を囲み、しきりに上側の駅名表示板を指差し、駅名を連呼していた。
私もつられて、その表示板に気を取られていた。
その隙に、女がすろうとしたのでしょう。

結局は、何も取られていませんでした。
そこには貴重品とお金が無かったからです。
実は、前日、妻がジェノバで市内観光の折、ショルダーバックから財布をすられ、現金などを無くしていた。
それで私の財布を妻に渡していたのです。

私は、前年、リスボンで未然にスリを防止していたので、盗まれないと自負していたのですが、2日続けて、夫婦がスリ被害にあった。

その若い女性に感謝して別れました。






< 6.  Casa Batllo and street Passeig de Gracia >
< 6.カサ・バトリョとグラシア大通り >
Upper photo:  Gaudi refurbished Casa Batllo in 1906.
Central photo:  A view toward the sea side on street Passeig de Gracia.  
Lower photo:  A view toward the mountain side on street Passeig de Gracia.  

上の写真: ガウディが1906年に改修したカサ・バトリョ。
真中の写真: Passeig de Gracia グラシア大通りで海側を望む。
下の写真: グラシア大通りで山側を望む。





< 7.  Placa del Catalunya 1 >
< 7.カタルーニャ広場 1 >
Central photo:  The fountain of Placa del Catalunya.
Lower photo:  A department store facing the Placa del Catalunya.
We entered in here for a purpose of restroom, but there was not it.
But there was a big supermarket in the underground of it, and we bought foodstuffs as a souvenir.

真中の写真: カタルーニャ広場の噴水。
下の写真: カタルーニャ広場に面したデパート。
ここにはトイレが目的で入ったのですが無かった。
地下に大きなスーパーが有り、土産用に食品等を購入しました。




< 8.  Placa del Catalunya 2 >
< 8. カタルーニャ広場 2 >

Many citizen were relaxing in Placa del Cataluny
カタルーニャ広場では多くの人々が寛いでいました。




< 9.  Street Las Rambles 1
< 9. ランブラス通り 1 >
Upper photo:  An entrance of street Las Rambles where we just entered from Placa del Catalunya.

上の写真: カタルーニャ広場からランブラス通りに入った所。




< 10.  Street Las Rambles 2
< 10. ランブラス通り 2 >
Various human events on the street.

通りで見かけた人間模様。

Impression

One thing that I expected for this Cruise trip is to contact with people of the world.
We visited 3 countries in Europe and 1 country in Africa, and had contact with the people of over a dozen countries in our ship.

After experienced this trouble, our trip became a challenging trip that we had contact with the people of the world.

This continues next time.

感想
今回のクルーズ旅行に期待したものに、世界中の人々との触れ合いがあります。
ヨーロッパ3ヵ国とアフリカ一ヵ国を訪問し、そして船内で十ヵ国以上の人々と交流することになります。

トラブルも経験したが、世界中の人との出会いにチャレンジする旅行になりました。

次回に続きます。