Friday, October 31, 2014

Traveled to Spain and Portugal 3 :  Fortified town of Elvas

Elvas surrounded by the brown rampart. A fortress look at hill of the right hand back. 


< 1.  Elvas surrounded by the brown rampart. A fortress look at hill of the right hand back.  >

I introduce one of Fortified Town of Portugal today.
We visited here about 4:00 p.m. on October 18.
We looked at Elvas of a world heritage from the nearby Santa Luiza fortress.

今日はポルトガルの要塞都市の一つを紹介します。
私達はここに1018日の午後4時頃訪れました。
近くのサンタ・ルジア要塞から世界遺産のエルヴァスを眺めました。


Santa Luiza fortress is shown at lower right side of this map. The light blue line shows an aqueduct bridge. The top of this map is the north.

< 2.  Santa Luiza fortress is shown at lower right side of this map. The light blue line shows an aqueduct bridge. The top of this map is the north. >

About Elvas

It is in 15 km position from the border with Spain, and the strong fortress was built on the hill from the 17th century to the 18th century.
Elvas is size of about 1 km of east and west, and has two fortresses of Santa Luiza and Graca to the south and the north.
These all have star-shaped rampart.
The aqueduct bridge of 7km in total length is in west side of Elvas and is still used.

エルヴァスについて
ここはスペインとの国境から15kmの位置にあり、17世紀から18世紀にかけて堅牢な要塞が丘の上に造られた。
エルヴァスは東西1kmほどの大きさで、その南北に、サンタ・ルジア要塞とグラサ要塞を持つ。
これらはすべて星形の城壁を持っている。
エルヴァスの西には全長7kmの水道橋があり、今も使用されている。

A full view of Elvas.  The aqueduct bridge in left side. A rampart of Santa Luiza in front.

< 3.  A full view of Elvas.  The aqueduct bridge in left side. A rampart of Santa Luiza in front. >

A white building is central part of Santa Luiza fortress.

< 4.  A white building is central part of Santa Luiza fortress. >

The bird's-eye view of two fortresses.

< 5.  The bird's-eye view of two fortresses. by http://www.balneariodealange.com
Upper fig.:  Elvas. Santa Luiza fortress is downward.
Lower fig.:  Santa Luiza fortress. Elvas is downward.

上図:エルヴァス。サンタ・ルジア要塞は下方になる。
下図:サンタ・ルジア要塞。エルヴァスは下方になる。

The history

The history of this town began from the ancient Roman age of B.C.
Portugal that had been independent once in the twelfth century again achieved independence by war for Spain in the 17th century for 30 years.
This fortress was built at this time.
The mountainous area that separates Spain and Portugal is discontinuity at around Elvas.


その歴史
この地の歴史は紀元前の古代ローマ時代から始まる。
12世紀に一度独立したポルトガルは、スペインとの30年間戦争によって17世紀に再度独立を果たすことになった。
この要塞はこの時期に建設されたものです。
スペインとポルトガルを隔てる山岳地帯は、ここエルヴァス周辺では途切れている。

Distant view

< 6.  Distant view   >
Upper fig.:  view of south side from Santa Luiza fortress. Plain spreads out.
Lower fig.:  view of Elvas and the aqueduct bridge from highway. Hilly areas spread out.

上図: サンタ・ルジア要塞から南方向を見る。平野が広がる。
下図: 高速道路からエルヴァスと水道橋を見る。丘陵地帯が広がる。

A panorama of Elvas of approximately 180 degrees from Santa Luiza fortress.

< 7.  A panorama of Elvas of approximately 180 degrees from Santa Luiza fortress.  >
The right hand is in the direction of Spain border, and the left hand is in the direction of Lisbon of Portugal.

右手がスペイン国境方向、左手がポルトガルのリスボン方向になる。

What I think
When we traveled on bus the Iberian Peninsula, there was often suburban town on the top of hills and cliffs, or slope.
Often, there is only one old fortress standing on the top of the cliff.
Furthermore, fortified town on the hill like Elvas is developing, and the people are living in here.

Although the scenery can be enjoyed very much, I have a certain question.
In Central European countries, Germany and Japan, even if a fortress stands on the top of a hill, the town belonging with it spreads in a plain field that have contacted with a river.
What does this difference mean?
A trip will be becoming interesting.


思うこと
イベリア半島を走っていると、郊外の町は丘や断崖の上、斜面にあることが多い。
また断崖の上に、ぽつりと古い城砦が建っている。
さらにこのエルヴァスのように丘の上の城砦内に市街が発展し、人々が今も暮らしている。

非常に楽しめる風景なのだが、ある疑問が沸く。
中欧諸国やドイツ、日本の都市の多くは、城が丘の上にあっても付属する市街地は川に接した平野部に広がる。
この違いは何を意味するのだろうか?
旅が面白くなってきた。

 a underpass of Santa Luiza fortress 

< 8.  a underpass of Santa Luiza fortress >
This pass went to the lower town in those days.

It becomes continuous with the next time.

当時、下の町まで通じていた。

次回に続きます。







Tuesday, October 28, 2014

Traveled to Spain and Portugal 2: Introduction

Toledo being a capital in the Middle Ages 

< 1.  Toledo being a capital in the Middle Ages(No.4 in the following map)

I introduce splendid scenery, remains, ancient constructions, climate, culture and the countenance of people.
I tell you the impression, the pleasure and the surprise that I was experienced in this trip.
I introduce useful information such as shopping, a meal and taking a picture, too.

素晴らしい景観や遺構、風土、文化や人々の表情を紹介します。
旅行で味わった感動や楽しみ、驚きをお伝えします。
ショッピングや食事、カメラ撮影、事件などの役立ち情報も紹介します。


The map of this itinerary: the number indicate the order of visiting main sightseeing spots and two green arrows show air access

< 2.  The map of this itinerary: the number indicate the order of visiting main sightseeing spots and two green arrows show air access >

Summary of the trip

I traveled with the package tour “Traveling all over Spain and Portugal for 13 days, the Andalucia districts of the passion” by tropics.
We ran the distance 3500km or more by bus and visited 18 sightseeing spots including world heritage 15.
We did not encounter rain even though the rainy season, rather it was almost fine weather.
Other than the tourist route, I enjoyed walking around town at several times, taking a walk around the hotel at the morning and evening, and then shopping.  
Wife and I took 5000 photographs in sightseeing spots and from the bus.

旅行の概要
トラピックスのツアー「情熱のアンダルシア地方を巡る!!13日間のスペイン・ポルトガル」で旅行しました。
全行程3500km以上をバスで走り、世界遺産15を含む18箇所の観光地を訪問した。
雨期に反して、まったく雨に遭わず、むしろほとんど快晴でした。
観光コース以外に、数回の自由な町歩き、ホテル周辺での朝晩の散歩、ショッピングを楽しんだ。
観光地とバスの車窓から妻と二人で総計5000枚の写真を撮りました。


What I want to introduce in this travel report.
* The wonderful scene of the city, the fortress, the town.

旅行記で紹介したいこと
*都市や城砦、街並みの素晴らしい景観


Porto(14) are famous for wine, Portugal 

< 3.  Porto(14) are famous for wine, Portugal >

Fortress city Avila(17), Spain

< 4.  Fortress city Avila(17), Spain >


Capital Lisbon (12) of Portugal

< 5.  Capital Lisbon (12) of Portugal >


The ghetto( Jew town) of Seville(9), Spain

< 6.  The ghetto( Jew town) of Seville(9), Spain >


*Wonderful constructions and remains

*素晴らしい建築や遺構


The Alcazar( castle) of Segovia(18), Spain

< 7.  The Alcazar( castle) of Segovia(18), Spain >


The aqueduct bridge of Segovia

< 8.  The aqueduct bridge of Segovia(18) >


 Plaza de Espana of Seville (9), Spain

< 9.  Plaza de Espana of Seville (9), Spain >


Alhambra of Granada (7), Spain 

< 10.  Alhambra of Granada (7), Spain >



*Various churches

*様々な教会


< 11.  Metz Kita (mosque) of Cordoba(6), Spain >

The Catholic church in the Metz Kita

< 12.  The Catholic church in the Metz Kita >


The Sagrada Familie of Barcelona

< 13.  The Sagrada Familie of Barcelona (1)

The influence of the Roman Empire, Islam, Judaism, and Christianity (Catholic) is mixed on the city and the construction of both countries.
In the Middle Ages, the both countries pulled overseas trade and triggered the prosperity of the science and study of Europe.,
They produced hilltop solid fortress, luxurious churches and royal palaces, the magnificent monastery and traditional universities.
The two countries that greatly influenced world and Japan in the Age of Geographical Discovery seem to stray now.
I felt the wonder directly.

両国の都市や建築には、ローマ帝国、イスラム教、ユダヤ教、キリスト教(カトリック)の影響が混じり合っている。
中世には、世界の海外交易を牽引し、ヨーロッパの科学や学問隆盛の引き金となった。
それらが点在する堅牢な山城、贅を極めた教会や王宮、壮大な修道院、伝統を誇る大学を生みだした。
大航海時代、世界や日本に多大な影響を与えた両国は、今、迷走しているように思える。
その不思議を直に感じて来ました。



*A vast and dry firm ground

*広大な国土と乾燥した風土


The Windmill of La Mancha

< 14.  The Windmill of La Mancha (5) >


A way to Ronda

< 15.  A way to Ronda(8)

In Iberian Peninsula that I looked from the bus, gently rolling wilderness and cultivated field spread out.
In Spain, vast arid cultivated field was outstanding and when we went away from a city, we could not watch almost human figure and village.
In Portugal, there was much forest and were dotted with private houses.
I introduce the landscape to you with much photo.


バスの車窓から見るイベリア半島は、緩やかな起伏に富んだ原野と耕地が広がる。
スペインでは広大な荒れ地の耕地が目立ち、都市から外れれば人影や村を見ることは少ない。
ポルトガルは森林が多く、民家が点在する。
各地の広大でのどかな風景を写真で紹介します。


*Passion and heretical culture and art

*情熱と異端の文化と芸術


fado of Lisbon

< 16.  fado of Lisbon(12) >


La maja desnude of Goya, Museo National del Prado in Madrid

< 17.  La maja desnude of Goya, Museo National del Prado in Madrid(3), by Wikipedia  >

I experienced flamenco in Spain and fado in Portugal.
I appreciated the picture of Goya, Greco and Velazquez in Museo National del Prado and a church of Toledo.
I introduce the highlight that I recommend.

スペインでフラメンコ、ポルトガルでファドのショーを体験しました。
プラド美術館とトレドの教会で、グレコやゴヤ、ベラスケスの絵をたんのうしました。
私が感じた見所を紹介します。


*Pleasant meal and shopping

*楽しい食事とショッピング


shopping in La Ronda on the cliff

< 18.  shopping in La Ronda on the cliff (8) >


a big supermarket in Granada

< 19.  a big supermarket in Granada(7) >


the lunch in the walking around town of Lisbon

< 20.  the lunch in the walking around town of Lisbon >

I introduce the meal in my taking a walking around town and the meal of this tour.
I introduce supermarkets, main streets, souvenir shops and drive-ins.

ツアーの食事や町歩きでの食事を紹介します。
スーパーや大型ショッピングセンター、大通り、土産物店、ドライブインを紹介します。


*The walking around town is exciting

*ハラハラドキドキの町歩き


San Bento Station in Porto(14) 
< 21.  San Bento Station in Porto(14) >


Riverside restaurant in Porto
< 22.  Riverside restaurant in Porto >


A Elevador( cable car) in Lisbon

< 23.  A Elevador( cable car) in Lisbon >

I took route bus (Autocarro), Metro, tramcar (Eelectrico) and cable car ( Elevador), and I thoroughly enjoyed Lisbon and Porto of the slope into the night.
I introduce the impression and the experience.

路線バス、地下鉄、トラム、ケーブルカーを乗り継ぎ、坂道のリスボンとポルトの町を夜遅くまで堪能しました。
感動や体験を紹介します。


*The people whom I met
*出会った人々

Youths who finished Santiago pilgrimage(15) in Spanish

< 24.  Youths who finished Santiago pilgrimage(15) in Spanish >

In both countries, people from all over the world live together, particularly Portugal.
Above all, I was impressed with the delighted youths of Santiago pilgrims.
I introduce some smiles.

両国、特にポルトガルでは世界中の人々が共に暮らしている。
中でも、サンティアゴ巡礼で出会った若者の歓喜する姿には感動した。
幾つかの笑顔を紹介します。


*Travel information

*旅情報など

I introduce Qatar Airways, new Doha Airport, my visited hotels, the taking a picture and the property loss.

From the next time, I begin this travel report.


カタール航空や新ドーハ空港、宿泊ホテル、写真撮影、両替、盗難事件など、今回知った旅の知識を紹介します。

次回から、写真をまじえ思い付くままに旅行記を連載します。