Saturday, October 5, 2013

A castle and a city of the Middle Ages: Český Krumlov 2


Church of St. Vitus and Moldau    

< Church of St. Vitus and Moldau    >

This time, I introduce the cityscape and the four seasons with the photographs.

今回は、街並みと四季の写真を紹介します。


Stairs to go to Krumlov castle 

< Stairs to go to Krumlov castle  >


A fountain and the main square 

< A fountain and the main square >


 cityscape

 cityscape

< cityscape >


 A restaurant, a souvenir shop, a bookstore 

< A restaurant, a souvenir shop, a bookstore  >


 The color of trees

< The color of trees >


The color of the seasons: from the official homepage 

< The color of the seasons: from the official homepage >
In this HP, we can look the photograph of a theater, the garden of the castle, and the event including Christmas.
If you go to Czech Republic, please go to there, and enjoy it.

このHPで、城の劇場と庭園、またクリスマスなどイベントの写真を見ることが出来ます。

皆さんもどうかチェコに行かれたら、楽しんで来て下さい。





















Thursday, October 3, 2013

A castle and a city of the Middle Ages: Český Krumlov 1


Krumlov Castle

< Krumlov Castle >

At the end of October 2009, I visited this city of the world heritage of Czech Republic in East Europe.
It seemed that I slipped back in time to the medieval small kingdom.
The scenery of this city is different from the big city of the Middle Ages of Europe.

200910月末、チェコ南部の山間部にある世界遺産の小さな町を訪れた。
まるで中世の小国にタイムスリップしたようでした。
この町には、ドイツの中世大都市にない趣があります。


The red mark shows Český Krumlov. 

 The red mark shows Český Krumlov. 


 a bird's-eye view:  the old city is inside of the bending river. A castle is outside of upper part river.

< a bird's-eye view:  the old city is inside of the bending river. A castle is outside of upper part river.

This city that was surrounded by Moldau is a diameter of about 250 m.
The city and the castle begin in the 13th century, and the atmosphere of the early medieval period is left.
The scale of a castle is large and is looking down on the small city from heights.
The curved river functioned as a fosse, and three bridges were built.
This river passes through this city and Prague of the capital, and finally came to the North Sea.
Moldau is famous in the symphony "My country" of Smetana.
This place was in an important place of the traffic from the ancient times, and the amber of the Baltic Sea would have been carried to Rome through here.
Although this city developed with handicraft and commerce medieval times, it was left behind before long in the times.
Therefore the cityscape remained without receiving a change greatly.
This whole area was called Bohemia from ancient times, and was the place where Slav intermingles withGermanic peoples of the Holy Roman Empire.
Because of that, this area early was civilized among countries of Eastern Europe, but there was much misfortune.
In the 15th century, the forest of this south Bohemia became a lodgment area of Protestant (The Hussites ) of a religious war.


この町はモルダウ川の湾曲部に囲まれた直径250mほどの大きさです。
この町と城は13世紀に始まり、中世ルネサンスの趣を残している。
城の規模は大きく、高台から小さな町を見下ろしている。
湾曲した川が掘りの役目をし、三つの橋が掛けられている。
この川は、この町と首都プラハを通り、やがて北海に抜ける。
このモルダウ川はスメタナの交響曲「我が祖国」で有名です。
この地は古代より交通の要衝で、バルト海の琥珀がローマに運ばれたことだろう。
この町は、中世、手工業と商業で発達したが、やがて時代に取り残され、街並みが大きく変化を受けずに残った。
この地域一帯は古来ボヘミアと呼ばれ、神聖ローマ帝国のゲルマン人(ドイツ人)とスラブ人が混じり合う所だった。
おかげで東欧の中では文明化されるのが早かったが、不幸も多かった。
15世紀、この南ボヘミアの森は宗教戦争でプロテスタント(フス派)の拠点となった。


going a ground of south Bohemia

< going a ground of south Bohemia 


viewing the old city of Český Krumlov from the castle. A tower of church is seen in the center. 

 viewing the old city of Český Krumlov from the castle. A tower of church is seen in the center. 


The leaves just are turning yellow, and an angler is in the Moldau.

< The leaves just are turning yellow, and an angler is in the Moldau.


The bridge links a garden and the castle of right side. 

 The bridge links a garden and the castle of right side. >


I look up at a tower of the castle from the courtyard of it.

< I look up at a tower of the castle from the courtyard of it. >


pictures of the wall surface in the castle

< pictures of the wall surface in the castle >

Next time, I introduce photograph of cityscape and four seasons.

次回は、街並みと四季の写真を紹介します。




















Wednesday, October 2, 2013

何か変ですよ27: JR福知山脱線事故の根にあるもの 2


< 選択?>

なぜ日本では悔しい思いをしなければならないのか?
その答えは簡単です。
日本の法律では企業(組織)の刑事責任を問えないのです。
さらに過失責任や無過失責任の適用範囲が狭い為、ほとんど誰も捕縛出来ないのです。

現在、起こっている問題を見てみましょう
     赤信号、皆で渡れば怖くない : 業界同一水準、国の指導を守っていれば企業は何が起きても安全です(原発では産官学議員が癒着し安全基準を緩くした)。さらに裁判官も大事件ほど政府見解に従います(震災以前の原発差し止め裁判のように)。

     部下の責任は、経営トップには及ばない : 証明困難な上、半沢直樹のドラマじゃないが、日本では部下が秘密を守り、さらに責任まで一人で背負う。トップは罰せられることがないので、安全などの将来の危険回避より旨味のある利益追及に奔走します。

     一方、トップは部下の分まで利益を享受します : 敗戦などの危険回避は軍隊において、トップや作戦本部の重要な役割で、放棄することはない。しかし、不思議なことに現状では、安全対策は部下の役割で、利益分配はトップに厚いのです。まるで勝利は将軍、負けは兵士のようです。

     経済や企業の規模拡大は、益々被害を甚大にしている : 薬害や公害、大事故は容易に数万人から数兆円規模の損害を生んでいる。社会経済が変化しているのに、法律や法理念が古いままなのです。

     しかし企業擁護の政党は法案を作らず、拒否するでしょう : かつて米国で鉱業の公害規制法が1世紀ぶりに提出されたが、次ぎの大統領はそれを廃案にした。与党の政党が交替した為でした。



エンロンは暴走し粉飾を行い、2001年破綻し負債4兆円

< エンロンは暴走し粉飾を行い、2001年破綻し負債4兆円 >

どうすれば良いのか。
     法律を作るしかない : 欧米先進国のように企業の責任追及を可能にすべきです。日本でもPL法、公害防止法、排ガス規制法は当時、経済界から大きな反発があった。しかし現在、それに対応した技術が競争力になっている。

どうか皆さん、泣き寝入りは止めて「倍返し」でもなく、法規制を実現させましょう。
つまらない法改正や憲法改正よりも、よほど社会の為になるはずです。









何か変ですよ27: JR福知山脱線事故の根にあるもの 1

 JR福知山脱線事故 

< JR福知山脱線事故 >

9月27日、神戸地裁で被告である歴代社長3人に無罪判決が出た。
不謹慎のそしりを受けるでしょうが、残念ながら予想通りの結果となりました。
私には、被害者は進行している腐敗の犠牲者に思えてならない。
この問題を掘り下げます。

この事故の被害は、死亡106人、負傷562人で、精神的被害者はさらに多い。
民事賠償により、一応、被害者は経済的に救済されるでしょう。
しかし被害者にとって、到底納得出来るものではない。

現在、あまり意識されていないが深く進行している潮流があるのです。
それが今回、吹き出し、その結果に失望することになるかもしれないのです。
その潮流とは、企業責任(組織の責任)を看過する社会の蔓延です。

法の重要な側面、事故・損害の再発防止の役割が放棄されているのです。


裁判中の歴代社長

< 裁判中の歴代社長 >

なぜ裁判所は、これら甚大な事故責任を問えないのか?
この事故は、日勤教育などによって危険回避のフィードバックが正常に機能しなかった為に、事故が起きたと言える。
通常、企業は利益達成の為に、日常的に組織の上下間で情報のやり取りが行われ、適応戦略を更新していくものです。
不思議なことに、国民(企業外)に重大な影響を及ぼす安全確保や危険回避に関して、この組織の欠陥を問うことは出来ないのです。
ましてその欠陥の大半はトップの責任であることは明白です。

しかし安全設備や対策が業界横並びであれば、企業の罪を問うことが出来ないのです。

数万人から数十万人の被害者、数兆円から数十兆円の経済被害をもたらした原発事故、公害、金融破綻を招いた企業の、刑事責任をかつて問えたでしょうか?


福島原発事故、経済損出は約20兆円

< 福島原発事故、経済損出は約20兆円 >

せいぜい企業に賠償を命じるだけで、現場担当者が罰せられることはあってもトップの責任が問われることはないのです。
挙げ句に大企業であればあるほど、国は救済せざるを得ないのです。
これでは大企業(組織)ほどトップ以下の企業倫理は低下し、腐敗は蔓延するばかりです。
このことは国民に降りかかる大事故、公害・薬害、金融破綻などの危険回避を根本で放置していることになるのです。

罰則を厳しくして自動車事故を減らしたのとは大違いです。


次回は、解決策を考えます。





Monday, September 30, 2013

何か変ですよ26: 憧れだった曾野綾子さま

 曾野綾子

< 曾野綾子 >

私はかつて彼女の美貌と著作に魅せられました。
彼女の作品に溢れる温かさと慧眼に惹かれた。
しかし私は、いつしかむなしさを感じるようになった。
「出産したらお辞めなさい」で、ついにその思いは確定的となりました。
彼女の影響が大きいだけに、何が問題なのかを記します。

私は彼女の紀行文や随筆を読んだことがありました。
若い頃、その著書から安らぎを得たこともありました。
しかしその後、マスコミに散見する彼女の言動には違和感を持ちました。

ある時、彼女の中東を巡る紀行文を読んでいたら、ユダヤ人を小馬鹿にする文に出会いました。
それは、彼女が強固なカトリック信者だと認識した瞬間でした。



笹川良一

< 笹川良一 >


かつて、日本財団の講演を企業の動員で聞かされたことがありました。
その講師は、日本文化を賞賛するあまり、他国の歴史や文化を稚拙に矮小化していた。
彼は立派な学歴があったが、数カ所だけ実にお粗末な内容でした。
もっとも、参加者は、その問題に気づいてはいないようでした。
この財団は右翼のドン、競艇の笹川氏によって創立され、その会長が曾野綾子氏だったのです。

彼女は「日本文化や歴史の尊厳を傷つける者、汚点を指摘する者」に反対する勢力の代表だったのです。


先進国との差は歴然。復職だけでなく待遇、所得、人権の問題もあります。

< 先進国との差は歴然。復職だけでなく待遇、所得、人権の問題もあります。 >

何が問題なのか?
保守と革新、右翼と左翼の両方があってこそ、世の中は釣り合っています。
だからこそ、読者には是非とも注意してもらいたい。
社会を見る目、社会の実情を知る姿勢を放棄してはならない。
往々にして、一方に偏る人は、感情に流され実証的に判断することに弱い。
今回の発言に関わる状況、産休後の復帰困難さ、シングルマザーの困窮、人口減少などの実情を知れば、今回の愚かな発言はなかったでしょう。
私達は、安易、安逸に流されてはならない。
辛口の社会学者上野千鶴子氏の言説を参考にするのも手です。


上野千鶴子

< 上野千鶴子 >

幸い、世論が曾野氏の発言に否定的だったことが救いです。





Sunday, September 29, 2013

Awaji Island, a seashore of this morning of early autumn

 rising sun

In the morning of September 28, I went out to neighbor seashore after a long interval, and took this photograph.
A rising sun, a wave, fishermen, an angler, flowers pleased my eyes.

9月28日朝、久しぶりに海岸に出て写真を撮りました。
朝陽、波、漁師、釣り人、花が目を楽しませてくれました。



rising sun

wave

wave

fishermen are working


< fishermen are working >
If the fishermen attach the seeds of the laver to many white nets, and November comes, they put it on the sea surface of the offing.
The fishermen harvest it on the cold sea during April from January of the next year.

網に海苔の胞子を付着させ、11月になると沖合の海面に、この網を張る。
来年の1月から4月まで、冷たい海上で収穫される。

an angler of holiday

< an angler of holiday    >


Alpine roses blooming on the seashore

< Alpine roses blooming on the seashore    >

Recently, becoming cool in morning and evening, then the sky became complete blue.
It became a comfortable climate.

近頃は朝晩、涼しくなり、空はあくまでも碧く、気持ちの良い気候になりました。







Friday, September 27, 2013

Go around the world of Buddha statues 1: My favorite Buddha statue. At the beginning of this series.

 the head of Gakkō Bosatsu(Bodhisattva)

< the head of Gakkō Bosatsu(Bodhisattva) >

A series of " Go around the world of Buddha statues " starts.
Each time, I post the photo of Buddha statues and a simple explanation.
We see around the Buddha statues in Japan, China, India, South Korea, Central Asia, and Southeast Asia.

「仏像を巡って」の連載を始めます。
毎回、仏像の写真と簡単な説明を載せます。
日本を中心に中国、インド、韓国、中央アジア、東南アジアを巡ります。


Three statues of a Yakushi Nyorai(Tathāgata) and two Bodhisattvas in Yakushi-ji( Temple), Nara: a bronze casting in the early 8th century 

Three statues of a Yakushi Nyorai(Tathāgata) and two Bodhisattvas in Yakushi-ji( Temple), Nara: a bronze casting in the early 8th century >

My favorite a Buddha statue
These Buddha statues shined in gold at first.
The central statue is a Nyorai(Tathāgata), and indicates Buddha.
The statue of both sides is a Bosatu(Bodhisattva), and a practicing person that is ranked second in importance to Buddha.
This Nyorai(Buddha)and Bosatu(Bodhisattva) have the many names.
These statues were made after about one century since a Buddha statue was handed down to Japan.
Then, making of Buddha statue developed till the Kamakura period, at the 13th century.

I like the Gakkō Bosatsu (bodhisattva) of this left-hand side.
In fact, I do not understand the difference between Bosatsu of right side and left side.
I was charmed by the name of "the moonlight".

私の好きな仏像
この仏像は最初、光背のような金色に輝いていた。
中央の像は如来で、仏陀を現しています。
両側の像は菩薩で、修行中の仏陀に次ぐ人です。
如来や菩薩には幾多の名前があり、大乗仏教の経典により異なります。
この三尊像は日本に仏像が伝わってから約1世紀後に作られたものです。
この後、鎌倉時代、13世紀まで作風は発展して行きます。

私は、この左側の月光菩薩が好きです。
実は、私には左右の月光・日光菩薩の違いはわからないのです。
「月の光」の名前に惹かれたのです。


same as above

< same as above >


Gakkō Bosatsu, 2.5m in height

< Gakkō Bosatsu, 2.5m in height >

It is impressive with burnished black skin, a graceful carriage, refined clothes and accessories, a plump face.
I am attracted by long and narrow eyes, with eyes downcast, and a little smile of the mouth.


黒光りする艶やかな肌、柔らかな身のこなし、洗練された衣装と装身具、ふくよかな顔が印象的です。
私は、伏し目がちで切れ長の目、微かに笑みを湛える口元に惹かれます。

                      
above-mentioned statues were dedicated in this Yakushi-ji

< above-mentioned statues were dedicated in this Yakushi-ji 
This temple was built by Emperor in the 7th century.

この寺は、7世紀に天武天皇の命により造営された。

At the beginning of this series
The Buddha statue was born in India, and spread on Asia.
We watch the change and the development from the birth of the Buddha statue in Asian each place.
I treat a periodfrom B.C. 1500 to A.D. 1200.


連載のはじめに
仏像はインドで誕生し、アジア各地に広まった。
仏像の誕生からアジア各地への展開、変遷を見ていきます。
紀元前1500年頃から紀元1200年頃までを扱います。


The area where Buddha statues are seen in

< The area where Buddha statues are seen in >
At what do I aim in this series?
We investigate what a change of Buddha statues means.
If we understand it, we can understand the meaning of birth of God statue.
We will look at the history of God statue from 30,000 years ago.
By looking at the changes in the Buddha statue and the God statue, we may be able to understand the idolization and the symbolization of supernatural thing.

Coming back to the ancient times, I want to start on the journey for intellectual adventure together with you.




連載で目指すこと
仏像の作風の変化が、何を意味するかを探ります。
このことがわかれば、世界の神像誕生の経緯も理解出来るのではないだろうか。
神像の歴史と彫像の歴史は不可分なので、3万年前からの世界各地も扱うことになる。
仏像や神像の変遷から、超自然的なものの偶像化と象徴化を理解出来るかもしれません。

皆さんと一緒に遙か昔へと知的冒険に旅立ちたいと想います。

















Thursday, September 26, 2013

A solitary walk: Kobe Harborland

 a full view of Kobe Port from “MOSAIC”

< a full view of Kobe Port from “MOSAIC”. No.3 of Arrow >

I introduce a sightseeing spot of new Kobe today.
One of the charms here is to be able to enjoy a meal while viewing of Kobe harbor.
Large shops, and the restaurants of cuisines from all over the world gathered.


今日は、新しい神戸を味わえるスポットを紹介します。
ここの魅力の一つは神戸港を見ながら食事を楽しめることです。
次いで大型のショッピング街、各国の料理が楽しめるレストランが集約されていることです。


Kobe Harborland map

< Kobe Harborland map: The facilities are indicated in pink. Green arrows show my photo. >

There is "Kobe Harborland" in the seaside of JR Kobe Station.
It came into being 20 years ago.
The shopping area, the gourmet, the amusement, the wedding, the cinema, the entertainment, the hall, and the hotel have gathered here.
I shot this photographs around 5:00 p.m.

JR神戸駅の海側に「神戸ハーバーランド」があります。
これは20年前に誕生した多彩なビル群からなります。
幾つかの巨大ビルに、ショッピング、グルメ、アミューズメント、ウエディング、シネマ、エンターテイメント、ホール、ホテルが揃っています。
写真は午後5時頃撮影したものです。


JR Kobe Station side

< JR Kobe Station side. No.1 of Arrow >


a hall

< a hall >


umie

< “umie”: A inside of the shopping building  >


MOSAIC

< “MOSAIC”:  A restaurant street. No.2 of Arrow  >


MOSAIC

MOSAIC

MOSAIC

< Insides of “MOSAIC” >


Twilight from "harbor walk."

< Twilight from "harbor walk."  No.4 of Arrow   >

Please drop in here when you happen to come to Kobe.

神戸に来られた折は、一度お立ち寄り下さい。