Friday, July 12, 2013

New fables of Aesop 6: an island in which human lived

 

Once upon a time, a rich green island was located in the southern sea which sunlight pours.
One high mountain predominated at the center of the island.
People who arrived at the island by canoes have begun to live.

Before long they had come to live along the all coast dividing into a lot of tribes.
They fished and plowed the field and got wood and birds and beasts in the mountain.
They praised a god in appreciation for many blessings of nature.

One old man said at a certain time.
"Although the foot of the mountain was filled with the fields and its harvest increased, I feel that wildlife and wood of the mountain are decreasing by comparing to ancient times."
Probably since the forest decreased, many landslides came to be frequent when it rained, and the field came to dry immediately when it was fine.
However, everybody was satisfied with the daily life and was not worried.

When they became uneasy, each tribe prayed for rain with great eclat by making a big altar.
Each tribe made a lot of god’s statue that is larger by competing.
Only an own tribe wished that there were maximum divine grace.

And moreover time passed.

昔々、陽光が降り注ぐ南の海に緑豊かな島がありました。
その島の真ん中には高い山が一つ聳えていました。
カヌーに乗って島にたどり着いた人々は住み始めました。

やがて島を取り巻く海岸には多くの部族に分かれて暮らすようになりました。
彼らは漁をし、畑を耕し、山からは木材や鳥獣を得ていました。
彼らは自然の恵みに感謝し、神を讃えました。

ある時、一人の老人が言いました。
「山の裾は畑で一杯になって収穫が増えたが、昔に比べて山の鳥獣や材木が減ったような気がする。」
樹林が減った為か、雨が降れば土砂崩れが頻発し、晴れると畑はすぐ乾燥するようになりました。
しかし、皆は日々の暮らしに満足し、心配することはありませんでした。


不安になると、それぞれの部族は大きな祭壇を作り、雨乞いを盛大に行いました。
部族は競うように、より大きい多くの神像を作りました。
自らの部族こそが神の最大の御加護があらんと願ったのです。

それから、また歳月が流れました。



"It is serious!  Neighbor fellows began to cut the tree of our mountain!"
A young man breathlessly came.
A tribe's meeting was held.
"I always thought that it was strange. The decreased wildlife had been caused by the neighbor fellows ".
“ Everybody revenge!"
"Let's crush eyes of neighbor's god's statue, and pull down it. "

「大変だ! 隣の奴らが我々の山の木を切り始めたぞ!」
青年が息せき切って飛び込んで来ました。
部族の会議が開かれました。
「以前から、おかしいと思っていたのだ。獲物が減ったのは隣の奴らのせいだったのだ。」
「皆で、仕返しだ!」
「奴らの神像の目を潰し、倒そう!」


The last day came at last.
All tribes killed each other mutually, and scrambled for everything in the mountain and the fields in order to live.
Finally, the mountain became nudity.
Even if they wish to escape from the island, the wood that builds a ship was lost.
The island that was a paradise became the hell then.


とうとう最後の日が訪れました。
すべての部族が互いに殺し合い、生きるために山や畑の総べてを奪い合いました。
最後に、山は丸裸になり、島から逃げようとしても船を造る木材すらなくなっていました。
あれほど楽園だった島は、今や阿鼻叫喚の地獄となった。



After hundreds of years, a mariner looked at fallen merciless moai statue of about 1000, and a desolate island.
It was the Easter Island.

Why would the people didn’t pay attention to a disaster (depletion of resources) that happen surely?
Although a lot of civilizations have cleared the path by rare capability, but soon it became self-conceited and ruined oneself in many cases.


数百年後、そこを訪れた航海者の目に映ったのは、千体近い倒れた無惨なモアイ像と荒れ果てたイースタ島だけでした。

なぜ人々は、確実に起こる災厄(資源の枯渇)に目をつむったのだろうか?
多くの文明は、その類希な能力によって道を切り開いたが、やがて慢心し身を滅ぼすことも多かったのです。











No comments:

Post a Comment