Thursday, October 29, 2015

I visited Guilin 7: Took a stroll through the streets of Guilin 3 


桂林を訪れました 7: 桂林町歩き 3



< 1. The street is near our hotel. A avenue of Lijiang is seen in the back. >
< 1.ホテルに近い通り。奥に漓江の並木道が見える >

Today, I introduce aspects of a morning in a back street that is near our hotel.
I looked at a side of the development of China.

今日は、ホテルのすぐ裏にある住宅街の朝の様子を紹介します。
そこに中国の発展の一面を見ました。



< 2.  This street is a distance of one block from the avenue >
< 2. 並木道から一つ入った通り >

I took those pictures 7:00-7:30 in the morning of Friday, September 18.
Small restaurants and convenience stores had opened.
On the right-side end of the photo, about ten men sat around a table and were gambling.

918日(金)の朝、7:00~7:30に撮影した。
小さな飲食店やコンビが店を開けていた。
写真の右端では、十人近い男がテーブルを囲んで博打をしていた。



< 3.  Aspects of going to work and to school >
< 3. 通勤・通学の表情 >

The people of Guilin city get up until late evening and take a light breakfast in the morning.
There is the custom that they go back home and take a rest and a meal at noon like Siesta of Spain.

桂林の人は夜遅くまで起きていて、朝は外で軽く朝食を取る。
こちらではスペインのシェスタのように、昼自宅に帰って食事と休憩を取る習慣がある。



< 4.  A market and food shop > 
< 4. 市場と食料品店 > 

When I saw this scene, I thought that this was China just the same.
It was dirty and was stinking!
It isn't different from aspect of markets of back streets in Guangzhou, Xian, and Amoy that I visited for 25 years.   
It is very different from the market of Balkan that I visited just two weeks ago.

この光景を見ると、やはり中国だと思う。
汚くて臭い!
ここ25年間に訪れた広州や厦門、西安などの裏町の市場と変わらない。
つい2週間前に訪れたバルカン諸国の市場とは大違いです。
妻は、市場に面した食料店に入って、日本で食べる物を買った。
私はこの手にいつも気後れするが、妻は気にしない。



< 5.  Buildings of the back street >
< 5. 裏通りの建物 >

Houses are like Buildings made of the brick heaping up as ever.
The apartments are very tall.
The paths become narrow suddenly, and bend sharply everywhere.
It is contrastive with orderly residences of the avenue.

相変わらず、家はレンガ積みのようです。
アパートは結構背が高い。
通路は至るところ折れ曲がり、急に狭くなり、表通りの整然とした邸宅街とは対照的です。



< 6.  Various aspects >
< 6. 様々な光景 >

If 1 yuan is 20 yen, the room charge becomes 600 yen per a night.
A master of the fruit shop of a roadside was taciturn.

Afterword
I had visited to China seventh times at this time, and this situation that stagnation is mixed with prosperity everywhere hadn’t changed after all.

This continues next time.

1元が20円とすると、旅館一泊600円となるが?
道端の果物屋の主人は寡黙でした。

あとがき
わたしは今回で中国訪問は7回目になるが、やはり至る所で繁栄と停滞が混在している。
どちらかというと、繁栄は加速度的だが底辺の暮らしは遅々として良くならないようです。

次回に続きます。









No comments:

Post a Comment