Monday, December 15, 2014

Traveling to Spain and Portugal 25: Porto of wine town, on the 9th trip, October 20


スペインとポルトガルを巡る旅 25: ワインの町ポルト、9日目、10月20日



a view of old city in the opposite bank from a winery 

< 1. a view of old city in the opposite bank from a winery >
< 1. ワイナリーから対岸の旧市街を望む >

Today, I introduce the old city of Porto famous for wine.
今日は、ワインで有名なポルトの旧市街を紹介します。



 2.  Ponte D. Luis >
< 2. ドン・ルイス1世橋 >
Our bus ran while we were glancing sideways at many bridges that span Rio Douro.
Finally, the bus approached the bridge that was indispensable to scenery of Porto.
It was none of cloud in the sky, the form was gradually appearing, and my heart beat faster.

About Porto

Porto is a commerce city, an industry city, and is the second city of Portugal.
This place was a port town (Porutus) before Christ, and the name of Portugal originates in it.
In the 11th century, a French aristocrat who played an active part in Reconquista was given the whole of Rio Douro watershed
At this time, seedling of grape was brought.
In the 12th century, they gained this side of Lisbon neighborhood, went independent from Islam power and the neighboring country, and Portuguese kingdom was born.
At this time, Coimbra became capital city, and Porto had become main harbor city.
The southern coast of Rio Douro that is lined with many wineries prospered in the Roman era.

ドウロ川に架かる幾つもの橋を横目にしてバスは走る。
いよいよバスがポルトの景観に欠かせない橋に近づいて来た。
空には雲一つ無く、徐々にその姿を現してくる、私の胸は躍る。

ポルトについて
ポルトはポルトガル第2位の商工業都市です。
ここは紀元前からの港町(ポルトゥス)で、国名ポルトガルはこれに由来する。
11世紀、レコンキスタで活躍したフランス貴族にドウロ川一帯を与えられた。
この時、ブドウの苗が持ち込まれた。
12世紀、彼らはリスボン近くまでを掌中に納め、イスラム勢力と隣国から独立し、ポルトガル王国が誕生した。
この時、コインブラが首都になり、ポルトは主要港湾都市になっていた。
ローマ時代は、現在のワインナリーが並ぶドウロ川南岸が栄えていた。


a view of the old city from the opposite bank of Rio Douro 

< 3.  a view of the old city from the opposite bank of Rio Douro 
< 3. ドウロ川越えに旧市街を望む、180度パノラマ >
It is a view from a winery side.
The right side is in the upper reaches, the east side, and we can see Ponte D. Luis. 
When we go a distance of about 4 km to the left side, I reach the Atlantic.

ワイナリー側からの眺め。
右側が上流、東側で、ドン・ルイス1世橋が見える。
左側に4kmほど行くと大西洋に出る。


 a view of the old city from the opposite bank of Rio Douro

< 4.  a view of the old city from the opposite bank of Rio Douro 
< 4.ドウロ川越えに旧市街を望む >
Se (cathedral) is a gray building in the left side of the big white building on the hill.
丘の上の大きな白い建物の左側にある灰色の建物がカテドラルです。


 Rio Douro and a winery

< 5. Rio Douro and a winery >
< 5. ドウロ川とワイナリー >
The ship that carries wine barrels is moored.
The opposite bank is Cais da Ribeira that was lined with restaurants and shops.
It was the port for the open sea route once.
We visit here with long walking at night.

This place is a winery of Sandeman.
I sampled two kinds of wine, and after all it were delicious.

ワイン樽を運ぶ船が係留されている。
対岸はカイス・ダ・リベイラで、レストランや店が並ぶ。
かつては外洋航路の港だった。
私達は夜の町歩きでここを訪れます。

ここはサンデマンのワイナリーです。
2種類のワインを試飲したが、やはり美味でした。


the old city

< 6.  the old city >
< 6. 旧市街 >
Upper photo:  The monument to Henry the Navigator is in Parca Infante Dom Henrique.
Central photo:  The right side of the photo is Igreja de Sao Francisco (church) that was built in the 14th century.
Lower photo:  There is Igreja dos Congregados(church) in the center, and Estacao de San Bento(train station) in the right side.
Azulejos that decorates the wall inside the station, and the front of the church is beautiful.
We visit here with long walking at night.

上図: エンリケ航海王子広場。青銅像はエンリケ。
中央図: 写真の右側に14世紀に建てられたサン・フランシスコ教会。
下図: 中央にコンクレガドス教会、右にサン・ベント駅。
教会の正面と駅内の壁面を飾るアズレージョが美しい。
夜の町歩きでここを訪れます。


 Se(cathedral) and a view from it

< 7.  Se(cathedral) and a view from it >
< 7. カテドラルと眺望 >

This cathedral was built in the Romanesque style in the 12-13th century, and after that, extension and alteration were accomplished by the Gothic style.
It is the oldest building in this city.
Upper two photos: The appearance of the cathedral.
Lower two photos:  Views from the open space of the cathedral.
The upper photo is a view of the north side, and the spire in the left side is Igreja e Torre dos Clerigos (church).
The lower photo is a view of Rio Douro.

カテドラルは12~13世紀、ロマネスク様式で建てられ、後にゴシック様式による増改築がなされた。
これは市内で最も古い建物。
上図二つ: カテドラルの外観。
下図二つ: カテドラルの広場からの眺望。
上側は、北側の眺望で、左の尖塔はクレリゴス教会。
下側は、ドウロ川の眺め。


Inside of the cathedral 

< 8. Inside of the cathedral >
< 8. カテドラルの内部 >


Inside of the cathedral

< 9.  Inside of the cathedral >
< 9. カテドラルの内部 >
The rose window on the gate of the front is beautiful.
All things are beautifully, and as I am staying in the chapel that reflects dim light, my heart becomes pure.

On the next time, I introduce the walking of Porto at night.

正面の門の上にあるバラ窓が美しい。
すべてが美しく、微かな光りを受けて浮かび上がる堂内に居ると、清廉な気持ちになっていく。

次回は、ポルトの町歩きと夜を紹介します。





No comments:

Post a Comment