Monday, March 18, 2013

The pleasure of traveling abroad : shopping street in Cairo


many breads

海外旅行の楽しみの一つはスーパーで買い物することです。
食品を買えば安く、庶民の味が味わえます。
また現地の人々の暮らし向きも一目瞭然です。
大概、夜の町歩きは一人なら本屋、妻と一緒ならスーパーと言うことになります。


One of the pleasure of traveling abroad is doing some shopping in a supermarket.
If you buy food, it is cheap and can eat the popular taste.
Moreover, there is a local people’s lives.
At just about anytime, if I go walking around in a night town alone, I will go to a bookstore,
and if together with my wife, we will go to a supermaket.

今回はカイロのギザ近くのエアイ・アラーム通りにある商店街とスーパーに行った話しをします。
2009年の6月のことです。
辺りはとっぷりと暮れて、背の高い黒人がたむろする中を、妻と二人で街灯がとぎれとぎれの大通りを歩きました。
着いた所はみすぼらしい人通りの少ない小さな商店街でした。
このような時, 私は恐がりなのですが、妻は毅然としています。

We went to a shopping street and a supermarket in AI Ahram street near Giza in Cairo.
It was in June, 2009.
The neighborhood in this street was dark and there were many tall black persons. I walked along this Street where the streetlight was few with the wife.
The place at which we arrived was a shabby small shopping street.
On such occasions, I am a little afraid, but my wife isn’t so.
shopping street

歩いていると、数人の店員が倉庫の中から、パンを道端のガラスケースに運ぶ姿が目に入りました。
妻はやおら、その店員にパンを数種類1個づつ売ってくれないかと話しかけました。
ところが英語が通じないのか、どうやら駄目だと言っているようでした。
どうやら、1個ずつでは売れない、レジ袋一杯が1ドルだと言っていることがわかりました。
結局、袋に数種類のパンを一杯に詰めて買うことが出来ました。
これほど物価が安いとは思いもしませんでした。

When we were walking, we caught a sight in which several salesclerks carry many breads to a wayside glasscase out of a warehouse.
The wife said the salesclerk, "Please sell several kinds of bread, one by one."
Is wife's English useless? He seemed to say that he did not sell it.
He said that he can not sell it respectively one by one. The price of a shopping bagful of bread is 1 dollar. How cheap !
After all, we bought a shopping bagful of bread.
I did not think the price is so cheap.
次の日、ツアー仲間に配りました。
その後は、近くのス-パーに入り、香辛料とスープの素を買いました。
私達は海外旅行中何処に行っても大概スープの素を買います。
帰国後、読めない字を、勘を頼りに解読し料理しますが、多くは口に合いません。
イスタンブールのグランドバザールで3分の一に値切った金額のさらに3分の一で香辛料は売られていました。

The next day my wife distributed it to the tour friend.
Then, we went into nearby a supermaket and bought some spices and powder soup.
Wherever we may go on a trip abroad, we buy some powder soup.
My wife cooks them by her hunch after a homecoming. But they are almost unpalatable.
Several days before, my wife bought the spices that she beat down the price to about 1/5 in Istanbul. however the kind of spice was sold at less than 1/3 its cost.

shopping street

次の日もまた私達はそこに行きました。
そこを出てホテルに帰ろうとすると、一人で寂しく立っている幼い少女が目に入りました。
妻は持っていたチョコレートを彼女にあげました。
するとその少女は、私達の後を着かず離れずついてきました。
私達は彼女を振り切るために足早に歩きました。
その少女は物乞いをしたわけではありません。
生気のない表情でひたすら追い続ける姿を見るに忍びなかったのです。
夜も遅いのに大通りの消灯したビルの玄関前に、何組かの母子を見ました。
何をするわけでもない、ただ無口に時間を費やしているようでした。

We went there also the next day.
When we tried to go out of there and return to the hotel、we found the girl who is standing lonesomely alone.
My wife gave the girl a chocolate that she had.
Then the girl followed us maintaining a reasonable distance.
We walked at a quick pace to shake her off.
The girl did not beg.
We were looking at that the girl intently followed us was unbearable.
Several sets of mother and child were sitting down before the darkened building facing a street.
It seemed that they were spending time taciturnly.

エジプトに入国した時から、私には無気力な国民が多いように思えました。
イスラム教がその理由では無いはずなのに。私はその時、わからなかった。
その理由が数年後にわかりました。
それがアラブの春を招いたのです。


Since I entered Egypt, it would seem that there are many spiritless people.
I think that Islam cannot be the reason. But I didn’t understand at that time.
The reason was found several years afterward.
The reason caused Arab Spring.


No comments:

Post a Comment